лингвистический восторг
02-08-2012 09:20
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Любой исследователь, пожалуй, самый сильный восторг испытывает тогда, когда ему удаётся одной закономерностью описать несколько на первый взгляд несвязанных вещей. Взять хотя бы басню про Архимеда, который, вдохновлённый постижением выталкивающей силы, якобы выскочил из ванны и побежал, как был мокрый, на царский двор взвешивать корону.
А меня вот на днях осенило, что английские глаголы sit и set -- такая же пара, как lie/lay или rise/raise, и осталась со старинных времён, когда производные слова образовывались изменением корневой гласной ("аблаут"). Проверил -- так и есть: лишь в этих трёх парах сохранилось различие между переходным и непереходным глаголом; во всех остальных случаях переходный и непереходный глаголы либо совпадают по форме (как burn-"гореть" и burn-"жечь", или drop-"падать" и drop-"ронять"), либо образованы от совершенно разных корней (как learn и teach). Потому англоговорящие привыкли путать lie/lay и rise/raise -- им просто неестественно, что разница между переходным и непереходным действием должна в речи как-то обозначаться. Те документы, которые нагуглились об этих трёх парах глаголов -- памятки о правильном словоупотреблении для носителей языка, примерно такие же по духу, как памятки о глаголах "одеть" и "надеть" для русскоговорящих.
Помню, как в прошлый раз такой же сильный восторг я испытал, когда осознал, что nigh, near и next развились из степеней сравнения одного и того же прилагательного, аналогично немецким nah, näher и nächste. Сидел я тогда в немецком поезде, и от очередного объявления "Nächste Station" у меня в голове щёлкнуло...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote