В истории русского языка есть буквы-призраки - символы, исчезнувшие, но оставившие загадочный след.
Среди них особое место занимает ять - буква, чья судьба неразрывно связана с древнейшими процессами славянской фонетики.
Чтобы понять ее природу, нам придется совершить путешествие в глубины праславянского языка, задолго до появления письменности.
Праславянские истоки: эпоха дифтонгов
В общеславянскую эпоху (до VI века н.э.) существовала сложная система гласных, где важную роль играли так называемые носовые и долгие дифтонги.
Именно здесь следует искать корни будущего ятя. Лингвисты реконструируют для праславянского языка особый гласный звук, наследник индоевропейских дифтонгов.
Какой конкретно дифтонг стал прародителем ятя - это вопрос дискуссионный. Лингвисты расходятся в своих предположениях, но наиболее популярные версии - "ie" и "ia". В целом, к праславянской эпохе этот звук стал превращаться просто в долгое "e". Да, в праславянском языке были звуки долгие и краткие, но это уже отдельная история.
Впрочем, древний ять не был статичным - в разных славянских диалектах он начал изменяться уже в V-VII веках. В восточнославянских говорах он постепенно смещался к звуку, близкому современному "е", но сохранял некоторые архаичные черты произношения. Любопытно, что именно в этот период, еще до создания письменности, формировались те фонетические различия, которые позже отразит буква ять.
Фонетическая дивергенция: как один звук стал разным
К XI - XII векам в восточнославянских диалектах начался процесс, определивший дальнейшую судьбу ятя. В киевско-черниговском регионе он постепенно сливался с "i", в то время как в северо-восточных и северо-западных землях приближался к "е".
Эта диалектная раздробленность позже отразится в различиях между украинским и русским языками. Именно в этом причина украинского "иканья". Ну, например, украинский "хліб" и русский "хлеб" произошли от древнерусского "хлѣб".
При этом письменная традиция оказалась удивительно консервативной. Ять держался в русской орфографии долгие века. Это создавало уникальную ситуацию: буква продолжала использоваться, хотя ее первоначальное фонетическое значение было давно утрачено.
Школьники в итоге заучивали длинные списки слов, где требовалось ставить ять, а не "е". Существовали даже специальные мнемонические стихи, например:
"Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ..."
Этот многовековой разрыв между произношением и написанием в конечном итоге и предопределил судьбу ятя. В 1918 году новая власть провела радикальную орфографическую реформу: из алфавита исчезли архаичные буквы - "ѳ" (фита), "ѵ" (ижица), был ликвидирован твердый знак на конце слов. Ну и, конечно, ушел в историю никому уже не нужный ять.
Кстати, дольше всего ять продержался в болгарском языке. Там он он был отменен только в 1946 году. Впрочем, если брать церковнославянский язык, то там ять вообще никуда не делся, он используется до сих пор.