• Авторизация


Самуил Яковлевич Маршак, Перевод сонета 14-06-2024 22:22 к комментариям - к полной версии - понравилось!


scale_1200 (2) (700x420, 72Kb)
9 (202x96, 16Kb)
Признаюсь я, что двое мы с тобой,
Хотя в любви мы существо одно.
Я не хочу, чтоб мой порок любой
На честь твою ложился, как пятно.

Пусть нас в любви одна связует нить,
Но в жизни горечь разная у нас.
Она любовь не может изменить,
Но у любви крадет за часом час.

Как осужденный, права я лишен
Тебя при всех открыто узнавать,
И ты принять не можешь мой поклон,

Чтоб не легла на честь твою печать.
Ну что ж, пускай!.. Я так тебя люблю.
Что весь я твой и честь твою делю!
Самуил Яковлевич Маршак

Перевод сонета В. Шекспира
9 (202x96, 16Kb)
shekspir-sonet-na-anglieskom (403x113, 30Kb)


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Самуил Яковлевич Маршак, Перевод сонета | Dyklida - Дневник Dyklida | Лента друзей Dyklida / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»