Это цитата сообщения
karen- Оригинальное сообщениеэпопея
Отменилась пара в три, и теперь я должна ехать только на зачет по немецкому. С одной стороны, это хорошо, потому что я успела перевести хотя бы одну страницу. С другой - просто ужасно, потому что на занятие в Эрмитаж придется ехать завтра вместо Гёте. Эта женщина лишила меня гёте, я ее тихо ненавижу.
Но сегодня.. ох. Я очень рано легла спать, выставила будильник, чтобы успеть сделать как можно больше английского. И.. спала больше четырнадцати часов (!) Это был сон без сновидений, нежный, как удар кувалдой. Я не слышала ни будильников, ни сборов мамы с Сашей, ни котов. Не чувствовала сквозняка, света из окна и угрызений совести. Проснулась, по ощущениям, через секунду после того, как легла, но уже выспавшаяся. Час дня показал мне телефон. Без комментариев.
Итак, вот мой бешеный английский,
Morvein. Вопросы возникают уже на стадии названия. "Романтизм и его противники" - пойдет? Или как-то плохо звучит? Романтизм и его оппоненты. Романтизм и .. неромантизм. Романтизм и компания.
[700x394]
Вообще у меня такое ощущение, что текст я прогнала через промт, а не переводила сама. Теперь знаю, что чувствует промт в процессе работы. Ему страшно неловко. И он учит английский второй год.
Я перевела один лист. К завтрашнему дню надо их еще три, это вполне решаемо, если не спать. Вот лист:
[394x699]
Перевод:
"Организм" Делакруа, по описанию де Мюссе, предполагает тонкое чувствование окружающего мира; для Делакруа это прежде всего прирожденный художник, тот, кто отвергает перспективное построение пространства картины нео-классицистами и пренебрегает логической расстановкой предметов в пользу выделения и исследования избранных художественных элементов. Это может быть заметно во всем холсте: из точки в центре (что не всегда бывает очевидно) энергия и динамика композиции как бы расходятся лучами к краям, что, возможно, и придает всей картине ощущение рискованного, ненадежного наклона.
Ясная логичность Давида отвергнута в пользу большей выразительности, тем не менее на полотне - энергия руководящего этим художника. Рисунок Делакруа даже в такой технически четкой и одновременно динамичной/яркой/красочной картине, как "Смерть Сарданапала" превращается в буйство линий, которые никогда не сойдутся в одной точке. Это демонстрирует мир вне мысленных построений, кризис субъективности, которая перестает быть решающим фактором в изображении (перестает доминировать над наружностью - втф??) То, что Делакруа был способен контролировать это страшное напряжение и при этом облекать ее в форму, приемлемую для зрителя девятнадцатого столетия, является свидетельством как яркого темперамента, так и поистине стоической дисциплине, необходимой для того, чтобы держать его под контролем.
Как романтист, Делакруа был, как он надменно утверждал, истинным классицистом."
Пост будет пополняться. Мда. Я полна подспудного ощущения того, что налажала. Здорово налажала.
Если здесь есть люди кроме Морвейн, говорящие по-английски и пожелающие высказать свое мнение, я буду очень рада. Любые замечания, мнения, все, что угодно.
Заранее спасибо.)
Сейчас уезжаю сдавать немецкий зачет, вернусь - буду дальше лажать. Блинский блин.
****
Вернулась, зачет свой получила, была поглажена и похвалена, что несколько рассеяло моё уныние.
Огромное спасибо за помощь,
Мария_Фалька и
Iserkal! Изеркал вообще героически поделила со мной перевод, за что ей спасибо-спасибо.
Результаты наших изысканий буду выкладывать сюда, так что по-прежнему с трепетом жду замечаний специалистов.
Вот второй лист:
[394x700]
А вот его перевод, сделанный
Iserkal, за что спасибо ей огромное ^__^
Творческий импульс, чистое выражение _я_ (подозреваю, что это с фр. надо переводить), должно полностью использоваться, быть приемлемым. Но в этом процессе никакая борьба за достижение не должна быть отброшена: картина станет событием, олицетворением свидания художника с его искусством.В тоже время художник будет искать силу защиты у Истории, чтобы оправдать трагедии, которые он собирается иллюстрировать, как если бы он владел сверхъестесственной позицией (просится правом, но это позиция О_о) оправдывать своё творение, как демиург.
Дуализм был замечен в карьере Делакруа достаточно рано. Хозяева общества (может тут речь об элите общества? не знаю), которые плели интриги против его компании, высказывались, как это грустно, что такой очаровательный мужчина должен рисовать такие ужасные картины. То что (это?) довело до нищеты/причиняло боль/мучило её (WTF?! может опечатка, он же м.р.!) могло быть доказательством, что уже в 1824 г., его акварельная работа тигров, нападающих на лошадей (Fig.18) , ставшая результатов жестокого иррационального порыва как раз во время ссоры с изысканным аристократическим фасадом была представлена миру (буквально так написано в оригинале, я не вполне понимаю, то ли ссора с аристократами, то ли жестокий порыв под элегантным фасадом). Критик Theophile Silvestre памятно описал его, как обжигающего и невозмутимого. Это было в энергии живописи, из энергии направленной (выходящей? но буквально - направленной) из запястья,той, что озаглавила Романтическое отчаяние, осознание и признание, что логики никогда не победит в человеческих отношениях, что душа жаждет освободиться, и что чем больше она сдерживается внешними силами, тем более яростно она будет требовать выражения.
Желанием Делакруа было передать посредством своих картин образы, предлагаемые подсознанием, но контролируемые суперэго. На этом пути тексты перерабатывались, чтобы подходить требованиям художника. Сарданапал возник из Байроновской пьесы чтобы установить(тут нужен какой-то синоним) вакханалию собственных идей/образов Делакруа, где обнаженная женщина беспомощно корчилась от боли под безразличным взглядом бездеятельного/инертного тирана.Это намеренное уничтожение чувственно, но возбуждение скорее в картине/красках, чем в предмете.
Вот третий лист:
[394x700]
И его перевод (опять-таки спасибо
Iserkal!^^)
Исследования этой картины выявили/показали, что ярость управлялась и контролировалась, пока работа не была закончена, и хотя она чрезмерно волнующая, но по крайней мере поддаётся расшифровке. только атака на наблюдателя осталась не уменьшенной (? опять же это буквальный перевод), и на самом деле необъяснимой. Все эти действует на уровне подсознания. В записи в _Дневнике_ 1822 года Делакруа утвержает/формулирует, что непостижимый/таинственный мост соединяет душу картины с душой наблюдателя.Было бы справедливо сказать, что наблюдатель остаётся полностью убеждённым в садизме конкретно этой работы. Это элемент, с которым наблюдателю приходится иметь дело на собственных условиях, не будучи достаточно уверенным в том, что Делакруа намеревался толковать такие отдалённые события (?), как вакханалию/оргию.
Что это всё должно было сделать с романтизмом, за исключением того факта, что появление картины Делакруа настолько вульгарно и определённо Романтично? Естесственно, что Делакруа завершил то разложение установленных порядков, которое всё ещё считалось нормой. После 1827 года, дата _Сарданапала_, куда ни глянь - нигде не было согласия. Распространяя свою композицию на всех полотнах, от вершина донизу и от левого края до правого, делакруа разрушил ожидания того, как должно быть огранизовано место на картине. Он делал это вплоть до самой последнего периода своей карьеры, когда он был увлечён государственными полномочиями устанавливать степень традиционной сдержанности. В 1827 он пошел на риск, который was to be широко/крайне оплакивал, отказываясь от политической корректности для того, чтобы рисовать свои собственные несдержанные фантазии. Сарданапад, в байроновской пьесе 1821 года простот дал установку, что разрушение имеет место быть, тогда как Делакруа выбрал ввести /установить его. В 1827 Виктор Хьюго опубликовал его картину Preface to Cromwell (не знаю названия, но может быть Вступление к Кромвеллю), с её известной защитой слияния величия и гротеска.
Далее:
[394x700]
И перевод
Iserkal:
Странник, действующий из лучших побуждений, правильно ощущая/воспринимая, что Делакруа пытался (воплотить) именно это слияние, он поздравил художника с тем, что он Виктор Хьюго в живописи, после чего Делакруа ответил с крайней невозмутимостью: бла-бла-бла по-французски, путь гугл тебе переводит :-Р.Остальная его карьера была посвящена оправданию этого заявления.
Делакруа достиг другой формы политической корректности, маскируя свои конфликты под конфликты выбранных им объектов, так что жестокость, которую он изображал, могла выглядеть почти как жестокость истории. Так же исторические эпизоды служили тому, чтобы объяснить шок от картин, их наклонную перспективу/точку зрения, их отсутствующее значение. Блыи ответственны Шэкспир, Данте, Байрон, как и Рубенс, Рембрант, но так же Констэбль (?), Лоуренс, Бонингтон. Объединяя влияние, такие как этим, Делакруа прятался за примера других. Таким же образом он провозглашал свою независимости от классических стандартов и от безукоризненности классической идеи. Его непоколебимая современности манифестировалась/утверждалась в каждой картине, нарисованной до 1848 года, когда, как он написал в своём _Дневнике_, он похоронил своё прошлое "я", с его надеждами и мечтам на будущее. Жертвоприношение, как форма раскаяния была выдающейся чертой Делакруа. Уже только после 1848 года он достиг грандиозного роста, хотя его ранние работы более известны. Без шоковой реакции на его _Сарданапала_, которого крайне оплакивали(синоним нужен), Делакура мог никогда не осуществить перехода к зрелости, доказательством которого являются его поздние работы.
Будучи молодым мужчиной, он легко поддавался влиянию.Дневники за 1822 и 1824 года описывают восхищение, которое он испытал, когда посетил Gros and Gericault. Он начал свою карьеру в узнаваемых рамках: Данте и Виргилий Пересекают Стикс...
Гугл перевел :"вы ошибаетесь, я - чистый классицист!" ^___^