Владимир Лифшиц - ленинградский поэт, с конца 1940-х жил в Москве.
	Лифшиц выдал это стихотворение за перевод из некоего английского поэта Джемса Клиффорда, якобы погибшего в 1944-м в Арденнах. Подборка стихов Клиффорда была опубликована в московском журнале "Наш современник" (1964, №7, с. 56–61).
	Эти стихи Лифшица (кстати, отца замечательного русского поэта Льва Лосева) ходили в самиздате
	
	КВАДРАТЫ
	
	И всё же порядок вещей нелеп.
	Люди, плавящие металл,
	ткущие ткани, пекущие хлеб, –
	кто-то бессовестно вас обокрал.
	
	Не только ваш труд, любовь, досуг – 
	украли пытливость открытых глаз; 
	набором истин кормя из рук, 
	уменье мыслить украли у вас.
	На каждый вопрос вручили ответ. 
	Всё видя, не видите вы ни зги. 
	Стали матрицами газет 
	ваши безропотные мозги.
	Вручили ответ на каждый вопрос... 
	Одетых и серенько и пестро, 
	утром и вечером, как пылесос, 
	вас засасывает метро.
	Вот вы идёте густой икрой, 
	все, как один, на один покрой, 
	люди, умеющие обувать, 
	люди, умеющие добывать.
	А вот идут за рядом ряд – 
	ать – ать – ать – ать,– 
	пока ещё только на парад, 
	люди, умеющие убивать...
	Но вот однажды, средь мелких дел, 
	тебе дающих подножный корм, 
	решил ты вырваться за предел 
	осточертевших квадратных форм.
	Ты взбунтовался. Кричишь: – Крадут!.. – 
	Ты не желаешь себя отдать. 
	И тут сначала к тебе придут 
	люди, умеющие убеждать.
	Будут значительны их слова, 
	будут возвышены и добры. 
	Они докажут, как дважды два, 
	что нельзя выходить из этой игры.
	И ты раскаешься, бедный брат. 
	Заблудший брат, ты будешь прощён. 
	Под песнопения в свой квадрат 
	ты будешь бережно возвращён.
	А если упорствовать станешь ты: 
	– Не дамся!.. Прежнему не бывать!.. 
	Неслышно явятся из темноты 
	люди, умеющие убивать.
	Ты будешь, как хину, глотать тоску, 
	и на квадраты, словно во сне, 
	будет расчерчен синий лоскут 
	чёрной решёткой в твоём окне.