• Авторизация


Без заголовка 15-06-2014 18:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения poohmargo Оригинальное сообщение

shape of my heart , STING




 



          Продолжаю свои музыкальные ENGLISH - классы на любимых песнях))) Потому песня просто с буквами, хотя, конечно, на Стинга смотреть душевнее, чем на буквы)))) Очень сердечная песня) 


      Shape of my heart - форма моего сердца. У слова shape несколько значений, и мне в этом случае больше нравится реже употребляемое - облик, очертание. Очертание (облик) моего сердца. So sensitive)

На просторах интернета есть, конечно же, переводы этой песни (как и многих других), но я иду своим путём)))), поэтому не переписываю текст и перевод. Просто нахожу видео со словами (титрами), а места непонятные или интересные пытаюсь перевести (на деле получается, что ковыряю, а не перевожу)))), и чувствую, как мои мозги включаются) 

Нравятся очень строки  ( и трудно даётся их перевод):

He deals the cards to find the answer
The sacred geometry of chance

 sacred -священный, духовный (но также и посвящённый)

geometry  - геометрия

chance - вероятность

Он сдаёт карты,чтобы найти ответ

святой геометрии вероятности...???

Или ответ, посвящённый загадке вероятности (я рассматриваю в этом значении геометрию как задачу или загадку, а может быть, тайну...)

В припеве интересно со значениями картёжных мастей, я и не подозревала, как они называются по-английски (я и по-русски то не очень знакома с игральными картами)))) 

spades - пики)

clubs - трефы

diamonds - бубны (так что там не о бриллиантах, оказывается))))))

weapon - оружие

art -  артиллерия (сокращённо, кто бы мог подумать))))

I know that the spades are the swords of a soldier

I know that the clubs are weapons of war

I know that diamonds mean money for this art

But that’s not the shape of my heart

Я знаю, что пики - это мечи солдат,

Я знаю, что трефы - это оружие войны,

Я знаю. что бубны означают деньги для этой артиллерии,

Но это не облик моего сердца.

Вот ещё интересно сказано:

Well, those who speak know nothin’

And find out to their cost -

те, кто говорят (много), ничего не знают 

и...выясняют их стоимость (здесь по смыслу мне кажется - и это дорого им обходится, а буквально получается абракадабра)) 

Красиво звучит probably outcome - возможный (вероятный) результат)

И ещё интересный момент) Когда стала глубоко вникать в эту песню, вышла на улицу и обнаружила под ногами ... сердце))))

 

[525x700]

То есть, реально - ОЧЕРТАНИЕ СЕРДЦА) Люблю такие знаки) Пусть это всего лишь лужа) 

Вселенная часто нам посылает что-то такое светлое. Улыбку, взгляд, прикосновение... Лужуderisive

И говорит - я всегда помогаю тебе, не бойся загадать что-то большее)

А теперь вот думаю - какую бы ещё песню перевести? Может, If I had a million dollars?yahoo

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | victory88 - Дневник victory88 | Лента друзей victory88 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»