Солнце каталось в ситечке, как яйцо. По потолку сигали зайчики. Неожиданно осветился темный угол комнаты. На Эллочку вещь произвела такое же неотразимое впечатление, какое производит старая банка из-под консервов на людоеда Мумбо-Юмбо. В таких случаях людоед кричит полным голосом, Эллочка же тихо застонала:
- Хо-хо!
(И. Ильф, Е. Петров, "Двенадцать стульев")
Вчера побывала на открытии XIV фестиваля японского кино в Саратове.
Пришлось мчаться прямо с работы, на двух транспортах с пересадкой. Знала, что опоздаю, но все равно рванула. (После "Хоббита" в 8 часов утра мне уже море было по колено).
К счастью, открытие задержали (меня дожидались :-))
Фишка была в том, что на открытие фестиваля приехал министр-советник, заведующий информационным отделом Посольства Японии в РФ господин Исидзэ Мотоюки. Не часто в наших палестинах встретишь настоящего "японского японца" :-) Ну разве можно пропустить такое событие?!
Впечатления остались двойственные.
Во-первых, было стыдно. Крохотный зальчик саратовского "Дома кино", больше похожий на сельский клуб совковых времен, был заполнен чуть больше чем наполовину. Вход на фестиваль был свободный. Совершенно бесплатно туда могли прийти все желающие. Поэтому пришли в основном студенты и пенсионеры. В зале было холодно, так что многие люди сидели в куртках, а некоторые и в шапках.
Микрофон был настроен плохо, поэтому чтобы услышать выступающих, нужно было сосредоточиться до треска в ушах.
Во-вторых...см. эпиграф. Да, это было круто! Сначала что-то невнятно проквакали двое наших местных. Потом на сцену вышел господин Мотоюки. Я ожидала услышать японскую речь...И тут он заговорил по-русски. У нас принято изображать японский акцент этаким присюсюкиванием. Так вот: ничего подобного. Акцент, конечно, был - очень легкий и совершенно не похожий на стереотип.
Говорил господин Мотоюки очень чисто, а уж мысли свои формулировал куда толковее и четче выступавших перед ним наших, русских. (Мораль: чтобы владеть русским языком, недостаточно родиться в России (впрочем, это относиться к абсолютно любому языку).
Я настолько обалдела, что даже не сообразила вытащить фотоаппарат. Просто сидела, как завороженная.
"Официальная часть" длилась от силы минут 15. Потом японский гость удалился отвечать на вопросы местных журналистов, а мы, простые смертные, остались смотреть фильм. На открытии показывали драму Масахико Цугавы "Зоопарк Асахияма - Пингвины в небе". Фильм, как говорится, "основанный на реальных событиях".
Если бы я писала рецензию, обязательно бы придралась к излишней затянутости "Пингвинов", посетовала на чрезмерную сентиментальность некоторых эпизодов и похвалила необыкновенно гармоничное сочетание юмора и трагизма. Но на самом деле все это не так важно, как впечатление от просмотра японского фильма с русскими субтитрами (некоторые строчки не помещались на экране целиком), который демонстрировался с трещащего кинопроектора (!) на фестивале японского кино. Это, конечно, было чудо. Ощущение причастности греет меня до сих пор.
Кстати, не все зрители досидели до конца. Несколько человек ушло прямо посреди сеанса. То ли фильм не понравился, то ли японская специфика...
От полуторачасового сидения на жестком стуле, у меня затекло буквально все. (Еще бы: две деревяшка, сколоченные под прямым углом и оббитые тонким кожзамом, - "плоскопопие" гарантировано). Но все равно было здОрово!
Домой я вернулась только в половине одиннадцатого вечера. Да, огромное спасибо водителю трамвая №3 (вагон 1263) от двух запыхавшихся, заснеженных черепашек с третьей дачной. Если бы не он, пришлось бы, наверное, идти домой пешком, по рельсам.
Фестиваль продлится еще три дня. Поеду ли я? Разумеется!
-----------------------
P.S. На открытии бесплатно раздавали такие вот журнальчики, посвященные теме экологии. Это скан обложки: