Вместо эпиграфа:
Никогда не ссорьтесь с писателями! Помните: от них зависит, какими вас узнают потомки. Вы когда-нибудь слышали о японской императрице Тэйси (Садако), жене императора Итидзё эпохи Хэйа? Я - нет. До того момента, пока не прочитала "Записки у изголовья" Сэй -Сёнагон.
Может быть, по жизни Тэйси была вполне себе милой девушкой, вышивала крестиком и любила котят. НО! Я и еще миллиарды читателей "Записок у изголовья" запомнят ее как ту сволочную жучку, которая обидела милую Сэй-Сёнагон, обманув ее в пари о снежной горке!!!
-------------------------------
Сэй-Сёнагон (966-1017) - средневековая японская писательница и придворная дама, автор знаменитых "Записок у изголовья".
Ну, это так, вводный хрестоматийный баян.
Лично я о "великой средневековой японской писательнице" узнала совершенно случайно. И это несмотря на то, что по образованию я - филолог-литературовед. Увы, до сих пор у нас под термином "мировая литература" чаще всего подразумевают литературу древнегреческую-древнеримскую, европейскую и американскую. Восток же в лучшем случае проходят в ознакомительном порядке. И то не всегда.
Сэй-Сёнагон, как оказалось, - писательница действительно известная и неординарная. "Записки у изголовья" - ее единственная книга (по крайней мере, так считается на сегодняшний день). Единого сюжета в ней нет. Это разрозненный набор коротеньких заметок о красотах природы, случаев из жизни и просто "мыслей вслух".
Сведущие люди говорят, что "Записки у изголовья" относятся к жанру дзуйхицу:
"Дзуйхи́цу (яп. 随筆, вслед за кистью) — это жанр японской короткой прозы, в котором автор записывает всё, что приходит ему в голову, не задумываясь о том, насколько это «литературно». Дзуйхицу может рассказывать о каком-то внезапном воспоминании, пришедшей в голову мысли, увиденной бытовой сценке".
А теперь давайте выкинем из процитированного определения все упоминания самого термина и привязок к Японии. Получается: "Автор записывает всё, что приходит ему в голову, не задумываясь о том, насколько это «литературно». <Запись> может рассказывать о каком-то внезапном воспоминании, пришедшей в голову мысли, увиденной бытовой сценке".
Ничего не напоминает? Мне вот напомнило описание блога или Интернет-дневника.
Действительно, "Записки у изголовья" очень похожи на хороший авторский блог, посты которого перенесли на бумагу и выпустили в виде книги.
Сэй-Сёнагон жила повседневной жизнью придворной дамы, наблюдала за людьми, любовалась природой, размышляла. И все, что казалось ей примечательным, заносила в свой "блог".
Что же в этом особенного, спросите вы?
Но согласитесь, что далеко не каждый блог хочется читать. Видеть интересное в повседневном - это талант. Силой фантазии и слова превращать цветы в ЦВЕТЫ, небо в НЕБО, стрекоз в СТРЕКОЗ - это талант. Подмечать внутренние связи между различными событиями, параллели между явлениями разного порядка - это талант. Запоминать частности, систематизировать и обобщать их, делая точные, остроумные выводы - это талант.
Все это есть в "литературном блоге" японской писательницы X-XI вв. Сэй-Сёнагон.
Обязательно добавьте ее в друзья: не пожалеете. :-)
На русский язык "Записки у изголовья" перевела ныне покойная Вера Николаевна Маркова. Кстати, учтите, что по Сети гуляет сокращенный вариант книги (Увы, именно такой достался и мне. Так что теперь хочу перечитать уже полное издание).
_____________________________________________________________________
О самой Сэй-Сёнагон известно мало. Даже имени ее мы не знаем ("Сэй-Сёнагон" - это придворный псевдоним). Даты рождения и смерти, биографические сведения, обстоятельства кончины - все с пометкой "предположительно".
Вот два коротеньких ролика с Ютуба.
Здесь рассказывается о самой писательнице и ее книге. Конечно, все эти сведения можно найти в Википедии. Зато в ролике есть красивая музыка и иллюстрации, так что чтение становится не только познавательным, но и приятным:
Здесь тоже пару слов о Сэй-Сёнагон и "Записках", а также отрывок из самой книги: