• Авторизация


Перл на перле и перлом погоняет 23-12-2013 13:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Дочитываю "The Tin Woodman of Oz", которого завтра пересказывать на ингрише. Правда, дочитывать приходится уже на русском, чтобы было меньше непоняток и дело шло быстрее. Так вот ближе к концу книги начинается юморец - не юмор, а именно юморец. Например, как вам такой эпизод: Ник открывает шкафчик и находит там свою отрубленную голову. Фрагмент разговора:

"— Ну и ну! — сказал Дровосек. — По-моему, мы где-то встречались. Доброе утро, как поживаете?
— Вы меня явно с кем-то спутали. Потому что мне кажется, что я вижу вас впервые.
— Зато ваше лицо мне очень знакомо, — продолжал Железный Дровосек. — Прошу прощения, но… но было ли у вас когда-то туловище? ["Pardon me, but may I ask if you - eh -eh - if you ever had a Body?"]
— Да, но давно. Я уже плохо это помню. А вы, небось, подумали, что я родилась прямо так, без туловища? — с ехидной улыбкой осведомилась Голова.
— Нет, конечно, — ответил Дровосек. — Но как же вы остались без туловища?
— Я не помню подробности — о них вам лучше спросить Ку-Клипа. Удивительным образом у меня стало хуже с памятью с тех пор, как я стала жить отдельной жизнью. Мозги по-прежнему при мне, и соображаю я вроде неплохо, но вот воспоминания получаются какие-то туманные…
— И давно вы в этом шкафу? — спросил император Мигунов.
— Не помню.
— А имя у вас есть?
— Да. Когда я была на плечах Дровосека, меня звали Ник.
— Господи! — воскликнул Железный Дровосек. — Раз так, то вы — это я, или, наоборот, я — это вы. Кстати, в каких же мы теперь отношениях? [причём оригинал, имхо, звучит пизже (прастити, но мне сложно подобрать другое слово): "If you are Nick Chopper's Head, then you are Me - or I'm You - or - or - What relation are we, anyhow?"]
— Лучше не спрашивайте, — отрезала Голова. — Лично мне не хотелось бы состоять ни в каких отношениях со скобяными изделиями вроде вас. Может, вы сделаны из железа высшего сорта, но мы все равно принадлежим к разным классам. Железо есть железо…
Слова эти так ошеломили императора, что на какое-то время он утратил дар речи и молча таращился на Голову. Наконец он выдавил из себя:
— По правде говоря, — до того как я сделался железным, я был недурен собой. Да и вы неплохо смотритесь. Если бы еще вам причесаться…"


Дальше веселее, потому что Файтер тоже решил поискать свою голову в мастерской:

"Но Капитан Штурм не вытерпел и спросил:
— А моей головы тут часом нет? — И стал открывать все дверцы шкафов подряд, но головы так и не обнаружил.
— Не беда, — попытался утешить его Бут. — Ведь если вдуматься, то что толку от ношеной, давно отрубленной головы?
— А я прекрасно понимаю Железного Воина, — заявила Многоцветка, весело порхая по запыленной мастерской, отчего ее одежда снова превратилась в подобие легкого облачка. — Человеку, может быть, так же приятно увидеть свою старую голову, как и навестить дом, в котором когда-то жил.
— И потом подарить своей бывшей головушке прощальный поцелуй, — вставил Страшила с ухмылкой.
— Еще только не хватало, чтобы это железное сооружение вздумало меня целовать, — вознегодовала Голова. — Я вообще плохо понимаю, по какому праву вы так нахально нарушаете мой покой!
— По тому праву, что вы моя собственность! — отозвался Железный Дровосек.
— Ничего подобного.
— Мы с вами одно целое.
— Это было давным-давно, а теперь все изменилось, — проворчала Голова. — Вряд ли меня кто-то осудит за то, что я отказываюсь иметь чтото общее с человеком, изготовленным из железа. Будьте любезны закрыть шкаф!
— Вот уж не думал, что моя родная голова может оказаться такой вредной, — удрученно молвил Дровосек. — Мне стыдно за себя, вернее, за нее…"

"Прощальный поцелуй". Х)

Это тоже:

"— Кузнец набил мне голову металлическими опилками и кусочками железа, — сказал Воин, — и предупредил, что они вполне могут сойти за мозги. Но когда я начинаю думать, железо начинает громыхать, и возникает такая неразбериха, что я очень смущаюсь. Поэтому я стараюсь по возможности не думать."

И контрольный:

"— Ты, я вижу, философ, — заметил Страшила.
— Нет, я Гиппожираф, — возразило существо."

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Damon_Starlight 23-12-2013-21:15 удалить
Otsyuda moral' : Nikogda ne chitayte English Literature na russkom, dazhe esli eto detskaya literatura :))) Dame=)
Ryouhiko_Ankuu 24-12-2013-13:33 удалить
Ответ на комментарий Damon_Starlight # И откуда же взялся подобный вывод?
Decadence 29-12-2013-21:10 удалить
мне нужно тоже стараться по возможности не думать. Часто возникает что-то подобное того, что у Воина.. а так.. пересказ дословный или своими словами?
Ryouhiko_Ankuu 30-12-2013-06:28 удалить
Ответ на комментарий Decadence # Перевод с английского, почти дословный, но чей именно - уже не вспомню (где-то в Сети найти можно, во всяком случае). В оригинале интонация некоторых фраз отличается, вроде тех, которые здесь вынесены в скобки.


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перл на перле и перлом погоняет | Ryouhiko_Ankuu - [Semper insanientem ~Catharsis] | Лента друзей Ryouhiko_Ankuu / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»