Тут такое дело, котаны: мне, как и некоторым другим людям из фэндома .flow, интересно, что говорит Смайл в этом трёхсекундном отрывке. Язык предположительно английский или же английский с сильным акцентом (японским? ну, Lolrust вроде японец, насколько мне известно). А то тут уже столько забавных расшифровок наплодили...
Кому интересно - вот возможные варианты:
- You sick girl, but I'll see you again.
- You'll see girl, but I'll see you again.
- You sick girl, potassium again.
- Kyusen kyun potashium age. (лол)
- You'll sink in potassium and iron.
- No thank you (как "sankyuu", с акцентом), but I'll see you again.
- You're a strange girl, but i'll see you again.
- It's you've seen, too... // but I see Heaven. (эксклюзивный вариант от Азыча)
Смищнявые картинки и внутрифэндомные шуточки про калий, улыбки и отрубленные конечности для привлечения внимания.
Ну и да, теперь мне тоже понятна эта шутка. I WILL SEEEEEE YOOOOOUUU AGAAAAAAAIN~
Но песня действительно очень красивая, пускай и не вписывается в мирок .flow.