Два семинара на завтра - по философии и по культурологии. По одному - готовить все вопросы без исключений, по другому - готовить сразу две, а то и три темы (тоже полностью), потому что никто не знает, что именно от нас нужно преподше.
Словарь с терминами, по всё той же культурологии, - готова только треть. По философии - реферат на 25 страниц, конспекты лекций, конспект любого источника, плюс собственноручно составленный тест по двум темам. Три таблицы по теории перевода - всемирная история перевода, российская и японская (хотя здесь полегче, потому что по российскому переводу есть конспекты, а по японскому готовили реферат). По японскому - перевод текста на русский "в научном стиле", и это при том, что сам по себе текст написан так, словно предназначен для детсадовцев. Утрирую, конечно, но, блджад, могли бы и посолиднее что-нибудь дать, а не про зоопарк и зрение животных. Плюс эти грёбанные прописи с канджи.
И при этом нужно не забыть об extra home reading, что подразумевает чтение полноценной книги на ингррррише, и подготовке к Норёку, который ожидает нас в начале декабря.