*Русскоязычные лингвоанекдоты*
*Этот великий русский язык!**
*Иди ко мне – и дико мне
Пока лечилась —покалечилась- Мы же
на ты — мы женаты.
Ты жеребенок — ты же ребенок.
Несуразные вещи — несу разные
вещи.
Ему же надо будет — ему жена
добудет.
Надо ждать —надо ж дать.*
Оказывается, если переменить
очередность букв в
русском слове, но оставить на месте
первую и
последнюю, то всякий русскоговорящий
спокойно может
прочесть его: По рзелульаттам
илссеовадний одонго
анлигйсокго унвиертисета, не иеемт
занчнеия, в кокам
пряокде рсапожолены бкувы в солве.
Галвоне, чотбы
преавя и пслоендяя бквуы блыи на
мсете. Осатьлыне
бкувы мгоут селдовтаь в плоонм
бсепордяке, всервано
ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй
эгото ялвятеся
то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по
отдльенотси, а
все солво цликеом. Видите? Все
понятно, хоть и буквы
перемешались.
* *Русский язык очень сложен …**
** Например:**
“Охрана” и “Защита” – это синонимы, а
“Правоохранительные”
органы и “Правозащитные” -
антонимы.
“Геморрой” и “головная боль” в
русском языке – синонимы
Русский для иностранца задача
повышенной сложности:
На экзамене по русскому: Задача:
Расшифруйте
“Еле-еле ели ели ели”.
Ответ: “Одни ёлки очень медленно
поедали
другие ёлки”.
**Особенности национального
менталитета.**
– А вообще сейчас настоящие
мужчины встречаются?
– Встречаются, но всё чаще друг
с другом!
– Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО
и ТЯЖЕЛО – это
синонимы?
– Нет, сынок! ТРУДНО –
отказаться от
предложения выпить.
СЛОЖНО – рассчитать свою
оптимальную дозу.
А ТЯЖЕЛО – это уже утром.
Синдром легкого недомогания
развивается у
молодых девушек, которых никто не
домогается.
В новой редакции правил
русского языка употребление мата по отношению к
дорожному покрытию, работникам
полиции и правительству считается литературной нормой.
.
Почему фраза “Профессор завалил
студента на экамене” не вызывает такого
леденящего ужаса, как фраза
“Студент завалил профессора после экзамена”?
“Иметь жену — директора банка” и
“иметь жену директора банка”. Одна чёрточка, а
какова разница!!!
В зависимости от того, лóжат
плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50 долларов за
метр.
Деловой этикет. Отвечая на
деловой звонок,говорить “чё”, “да” и “какого хрена”стало
старомодно. В словаре
интеллигентного человека есть нужное слово: “ВНЕМЛЮ”.
На нежелательные вопросы, на
которые просится ответ: “А тебя долбёт?” есть
замечательная фраза: “А вам,
сударь, какая печаль?”
Целый ряд идиоматических выражений,
типа: “** твою мать” или “ну ни фига себе”
заменяется фразой: “Больно
слышать”, произносимой с шекспировским трагизмом.
* * Прикольные фразы:**
**Русская речь без мата превращается
в доклад...Типун вам на ваш великий и могучий
русский язык!
Трахаю и тибедохаю. Старик
Хоттабыч
Если бы мат в русском языке
заменили смайликами, русский стал бы не только
великим и могучим, но и самым
весёлым!
– Слушай, почему у тебя через
каждое слово мат?
– А чаще не получается!
* *Анекдоты* *
– Абрам, что это у вас за фингал под
глазом?
– Да представляете, Сёма, вчера
сидели всей кафедрой филологии в ресторане, спокойно
отдыхали.
Все – интеллигентные люди. И тут
пришел муж Аллы Васильевны – бывший военный и влез в
разговор.
Говорит:“Был у меня один х. . в роте"
Я, конечно же, поправил:“ Не в роте, а во рту”...
Учительница русского языка,
прочитав в сочинении ученика фразу “Жизненный
опыт приходит с гадами”, решила
не исправлять ошибку...
Профессор филологии:
– Приведите пример вопроса,
чтобы ответ
звучал как отказ, и одновременно
как согласие.
Студент:
– Это просто! “Водку пить
будете?”
– “Ах, оставьте!”
Премия “Учитель года” в
обучении иностранцев
русскому языку присуждена сержанту
Петренко. У него иностранец, не
знавший ни слова по-русски, всего за 2
часа обучения написал чистосердечное
признание на чистом русском без
единой грамматической ошибки.
Учительница русского языка,
когда первый раз прыгала с парашютом, была
потрясена, удивлена, крайне
обескуражена, но вслух кричала по-другому.
А вы тоже заметили, что
благодаря коряво переведенной рекламе зарубежных товаров
и коряво переведенным зарубежным
фильмам мы теперь говорим на корявом русском языке?..
Урок русского языка в
украинской школе.
Учитель: – Петро, слово “шабля”
переводится на русский язык как“сабля”, а не
как “тихо, девочка”...
Формула любви в стихах:
увлечение.. влечение... лечение...
Табличка в кабинете врача:
“Цветы и конфеты не пью”.
Заходит мужик в аптеку и что-то
шёпотом спрашивает у продавщицы.
Та возмущается:
– Какие ещё “защитные
средства”? У нас тут аптека, а не Министерство обороны!
– Отгадай слово. В этом слове
есть буквы “г”,
“а”, в”, “н”, “о”.
– О, я знаю! Вагон!
– Ну, ты оптимист…