Это цитата сообщения
NATALIA_13 Оригинальное сообщениеДжо Дассен "A ti"
A ti, (Тебе,)
A tu belleza tan particular, (Твоей красоте такой особенной,)
A esa manera tuya de mirar, (Этой манере твоей смотреть,)
A tus mentiras y a tu gran verdad, tu verdad. (Твоим обманам и твоей большой правде.)
A ti, (Тебе,)
A lo que fuiste y lo que serás, (Тому что было и тому, что будет,)
A tus secretos y tu intimidad, (Твоим секретам и твоей глубине,)
A tu pasado soñador, (Твоему прошлому в воображении,)
A tu presente junto a mí. (Твоему настоящему рядом со мной.)
Припев:
A la vida, al amor, (Жизни и любви,)
A la noche al calor, (Ночи в жаре,)
A ese niño que es tuyo y mío, (Этому ребёнку, который твой и мой,)
A ese sol que vendrá y nos reflejará, (Этому солнцу, которое придёт и нас отразит,)
A esa flor que seremos tú y yo. (Этому цветку, который есть ты и я.)
A mí, (Мне,)
A mi locura que eres sólo tú, (Моей глупости, которая есть только ты,)
A mis silencios, a mi ingratitud, (Моим молчаниям, моей неблагодарности,)
A mi traiciones, a mi mal humor, (Моим изменам, моему дурному юмору,)
Que es amor. (Которые есть любовь.)
A mí, (Мне,)
Al tiempo que pasé buscándote, (Времени, проводимому в поисках тебя,)
A la virtudes que siempre enseñé, (Достоинствам, которые всегда учат,)
A los defectos que oculté, (Дефектам, которые скрыты,)
A mis locuras, a mi fe. (Моим глупостям, моей вере.)
<Здесь повторяется припев>
Tú y yo, (Ты и я,)
Que somos algo más que tú y yo. (Которые есть большее, чем ты и я,)
Somos pasado, somos por pasar (Мы прошедшие, мы для того чтобы пройти)
Sobre esta tierra que nos enseñó (Над этой землёй которая нас обучит)
Como amar. (Как любить.)
Tú y yo (Ты и я)
Que somos dos y somos un millón, (Которые мы есть двое и мы есть один миллион,)
Somos reproche, somos el perdón, (Мы есть упрёк, мы есть извинение,)
Somos la guerra, somos paz. (Мы есть война, мы есть мир.)
Por ti, por mí, por los demás. (Для тебя, для меня, для остальных.)
Перевод песни с испанского
Nataiv