• Авторизация


Бертольт Брехт - Серенада 25-02-2011 13:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Опять неудовлетворился культурным переводом

Серенада

Не спят лишь кошки да луна
Все люди спят уже давно
Вдоль площади (ратушной) бредёт
Берт Брехт, и лампион при нём

Уже проснётся юный май
цветы бросая здесь и там
Берт Брехт поддатый по ночам
бредёт гитаркою звеня

Как только тихо-мирно вы
начнёте божью благодать вкушать
пойдёт сквозь ад Берт Брехт хромой
чтоб лампионом освещать

Serenade

Jetzt wachen nur mehr Mond und Katz
Die Menschen alle schlafen schon
Da trottet ьbern Rathausplatz
Bert Brecht mit seinem Lampion.

Wenn schon der junge Mai erwacht
Die Blьten sprossen fьr und fьr
Dann taumelt trunken durch die Nacht
Bert Brecht mit seinem Klampfentier.

Und wenn ihr einst in Frieden ruht
Beseligt ganz vom Himmelslohn
Dann stolpert durch die Hцllenglut
Bert Brecht mit seinem Lampion
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Бертольт Брехт - Серенада | sergitschko - phantom of sergitschko | Лента друзей sergitschko / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»