• Авторизация


Дитя любви/ Дайана Росс 04-03-2014 10:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 



 

Love Child

(R. Dean Taylor, Frank Wilson, Pam Sawyer, Deke Richards)

Дитя любви

(Перевод Bonikid)  

 

Жилые трущобы…

По-твоему, я не люблю тебя?
Но то, что я чувствую к тебе, и есть настоящая любовь.
В глазах других я вижу отраженье -
Неприятие, боль, презренье.

Дитя любви, не хотело себе такой судьбы.
Дитя любви, родиться в нищете.
Дитя любви, какая тяжкая судьба!
Дитя любви, взгляни на меня!

В убогой, холодной халупе моя жизнь началась.
Отец ушёл, так и не женившись на маме.
Я, как и мать, чувствовала себя виноватой.
Без имени - я так боялась, что об этом узнают другие.

Эта любовь, о которой речь,
Не стоит той боли, что ждёт впереди.
Конец один – чувство неловкости, которое будет нести
Случайно зародившееся дитя.

Дитя любви, не хотело себе такой судьбы.
Дитя любви, презираемое людьми,
Дитя любви, второй сорт и ничего не изменить.
Дитя любви, ребёнок не такой, как все.

Постой, хоть немного погоди.
Сдержись, остановись.

В затасканном, кем-то выброшенном платье я в школу пошла.
Я знаю, что значит жить и быть постоянно неуверенным в завтрашнем дне,
Простых вещей не иметь.
Быть тряпкой и бояться, что друзья увидят во мне комплекс вины.

Не думай, что ты мне не нужен.
Не думай, что мне с тобой нехорошо.
Но мой ребёнок не будет носить
Позорное имя, каким называют меня.

Дитя любви, отроду хуже других,
Жить в страхе, стыде, этого не понять другим.

Но я в любом случае буду любить тебя.
Я всегда буду любить тебя…





 

[325x324]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Bonikid 04-03-2014-10:55 удалить
Где-то с 1:10 по 1:20 движения Дайаны так напомнили мне движения маленького Майкла...По-моему, он также делал...Прямо один в один.
Bonikid 04-03-2014-11:00 удалить
Похоже, что это другая передача, не шоу Эда Салливана (29 сентября 1968 года). Тараборелли пишет о джинсах. Хотя на Дайане та же желтая толстовка с надписью Love Child. Заметила, что девчонки к тому же босиком. Резкая всё же смена стиля. От утончённости и изысканности к уличному стилю. Поближе , так сказать, к народу, улице, молодёжи. Вот оно и веяние Битлз в Америке... Майкл тоже пел о подобных острых темах в своих песнях.
Bonikid 04-03-2014-11:02 удалить
Другая обложка к синглу: [236x236]
IRANT 04-03-2014-20:40 удалить
Bonikid, мне тоже показались очень похожими движения, кто у кого учился и перенимал опыт, вот ведь вопрос.
Bonikid 04-03-2014-22:41 удалить
Ответ на комментарий IRANT # В данном случае, однозначно - Майкл перенял у Дайаны, поскольку это выступление 1968 года.
yallo35 04-03-2014-23:50 удалить
Очень красивая песня! запоминающаяся с первого раза. Жанн, огромное спасибо за перевод. Смысл такой, серьёзный, затрагивающий. Люблю такие песни. Хотя, на слух можно и обмануться, если не знаешь языка. Мотив довольно таки лёгкий и светлый. Хорошая песня. И мне очень нравится как выглядит Дайяна здесь. Вот именно так... Ближе к юности.


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Дитя любви/ Дайана Росс | Bonikid - Приют спокойствия, трудов и вдохновенья | Лента друзей Bonikid / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»