The Jackson 5 Christmas Album
"...Из своего окна мы наблюдали за всем из холодного, серого мира, заглядывая в магазин, где все было оживленным, живым и сверкающим разноцветными огнями; где дети играли на улице новыми игрушками, катались на новых велосипедах или тащили по снегу новые санки. Мы могли только представлять, что значит испытывать ту радость, какую мы видели на их лицах. Мы с Майклом играли в нашу собственную игру, сидя у того окна: выбирали снежинку в свете уличного фонаря, следили за ее падением и смотрели, какая из них первая «прилипнет» к снежному покрову. Мы наблюдали за снежинками, отдельно летящими по воздуху, собирающимися вместе на земле, тающими в одно целое. Той ночью мы наблюдали и сосчитали десятки снежинок прежде чем успокоились.
Майкл выглядел печальным – и сейчас я вижу себя, смотрящего на него с высоты своего 8-летнего возраста, чувствующего такую же печаль. Затем мы начали петь:
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
Oh what fun it is to ride,
In a one-horse open sleigh…
Бубенцы, бубенцы
Радостно галдят
Звон идет во все концы,
Саночки летят....
Это мое первое воспоминание о том, как я услышал ангельский звук его голоса. Он пел тихо, чтобы не услышала мама. Я присоединился к нему, и наши голоса гармонично зазвучали вместе. Мы пели «Тихая ночь» и «Маленький барабанщик». Два мальчика, поющие рождественские гимны в своем изгнании, поющие песни, которые мы слышали в школе, и не знающие, что пение станет нашей профессией.
Пока мы пели, улыбка на лице Майкла была чистой радостью, потому что он украл кусочек магии..."
(из книги Джермейна Джексона "Ты не одинок: Майкл глазами брата"/перевод Tammy2908)
The Little Drummer Boy
(Davis/Onorati/Simeone)
МАЛЕНЬКИЙ БАРАБАНЩИК
(Перевод AdelinaM&Bonikid)
«Приди, - сказали мне, па-рам-па-пам-пам -
Посмотри на нашего новорожденного Царя», па-рам-па-пам-пам
Несём мы лучшие дары, па-рам-па-пам-пам,
Рам-па-пам-пам, рам-па-пам-пам,
Чтоб возложить их пред Царем, па-рам-па-пам-пам
И вознести Ему хвалу…
Младенец Иисус, па-рам-па-пам-пам
Я и сам бедный мальчик, па-рам-па-пам-пам
У меня нет подарка, па-рам-па-пам-пам
Достойного Царя, па-рам-па-пам-пам,
Можно я сыграю для тебя на моем барабане?
па-рам-па-пам-пам.
Мария кивнула, па-рам-па-пам-пам
Вол и ягненок отбивали такт, па-рам-па-пам-пам.
Я играл для Него на своём барабане, па-рам-па–пам-пам
Я старался что было сил, па-рам-па-пам-пам
Рам-па-пам-пам, рам-па-пам-пам
И тогда он улыбнулся мне, па-рам-па-пам-пам
Мне и моему барабану…
Эта песня была написана в 1941 году американским композитором Katherine Kennicott Davis. Она была написана в традициях чешского гимна и первоначально называлась "Carol of the Drum" ("Гимн, исполненный на барабане"). В этой песне мальчик рассказывает о том, как волхвы его позвали на Рождение Иисуса. И маленький мальчик с одобрения Матери Марии играл для новорожденного Иисуса на барабане. Очень старался и играл так хорошо, как никогда. И Младенец Иисус улыбнулся ему.
Прочитав перевод книги Джермейна той части, где он описывает Рождество, когда они детьми, стоя у окна , считали снежинки и пели вот эту самую песню, я просто влюбилась в неё. Песня замечательная. Кто только ни пел эту песню. Это одна из самых, если не самая, популярная рождественская песня в мире. Эта история о бедном мальчике, сыгравшем для новорожденного Иисусу на своем барабане была отражена и в литературе и в кино. Но, на мой взгляд, она так подходит Майклу.
Это он тот самый Барабанщик (бедный мальчик, у которого не было ничего, кроме своего барабана - таланта), которому улыбнулся Иисус, который так сыграл...что у всего мира захватило дух...
Мог ли подумать маленький 4-летний Майкл, напевая эти песни у окна, мечтая о Рождественской сказке, что через несколько лет, он споет эти песни и его имя узнают все...а теперь вот его имя выложено на Небесах звёздами?!!!
Спасибо Джермейну за эти сказочные воспоминания. Мы все родом из детства....а оно, не смотря ни на чт,о всегда похоже на сказку, потому что дети сами сказочные существа, они живут в сказке...в своей мечте...
Ну как тут не поверить в Рождественское Чудо?!!!