Я уже ранее давала свой вариант перевода этой песни. Но, если честно, всё же не донца понимала всю «соль». И вот сейчас представляю новый вариант, доработанный мною и Аделиной.
Эта песня вошла в альбом Triumph, к которому Майкл с братьями приступил уже после «Off the Wall». Некоторые песни, как пишет Майкл, из этого альбома страдали от «избытка гущи и недостатка бульона» (я просто балдею от этих выражений Майкла, чего стоит его «побольше мяса» в «This Is It» - моё прим.)
Вот что пишет сам Майкл в своей автобиографии об этой песне:
«Единственным исключением стала «Heartbreak Hotel»* . Клянусь, эту фразу я придумал лично. Когда я работал над этой песней, то не думал ни о какой другой. Звукозаписывающая компания дала ей на обложке название «This Place Hotel», чтобы оно не перекликалось с композицией Элвиса Пресли…»
*Именно так называлась песня сначала – «Отель разбитых сердец», но учитывая, что у Элвиса Пресли есть песня с таким же названием, в 1984 году The Jacksons сменили название сингла на "This Place Hotel" –«Этот отель» .
Дальше Майкл пишет: « Вопль в начале песни мы попросили издать ЛаТойю…С таким воплем просыпаются после ночного кошмара, но мы хотели показать, что сон еще только начинается, чтобы слушатель гадал, идет ли речь о сне или о реальности (ну да,"помариновать" зрителя/слушателя - это нам известно, Майкл - сам признался в "This Is It" - что ты с нами делаешь?! - моё прим.). Думаю, нам удалось добиться нужного эффекта. Когда я объяснил трём певицам на подпевке, какие потусторонние звуки им придётся издавать, они были очень удивлены, но, услышав окончательную запись, поняли мой замысел…" (в отличие от этих умных и догадливых певиц я года два не могла понять твой замысел, Майкл…- моё прим.).
"«Heartbreak Hotel» стала моей самой амбициозной песней. В ней я работал на нескольких уровнях. Под неё можно танцевать, ей можно подпевать, она может напугать, но её можно просто слушать. Я использовал медленную тему рояля, чтобы закончить песню на позитивной ноте и внушить слушателю, что нет смысла пугать человека, если он знает, что в целости и сохранности вернется туда, откуда начал свой путь. В этой песне звучит тема мести. Сама идея мести в то время очень меня занимала. Я не мог ее принять. Идея заставить кого-то «заплатить» за то, что он сделал, мне абсолютно чужда. В этой песне отразились мои собственные страхи, и я их поборол. В нашем бизнесе немало акул, которые сразу почувствуют кровь в воде…"
Итак, если отталкиваться от слов Майкла, от его подсказки, то это песня не просто о женской подлости («…в этой песне, а потом и в «Billie Jean» женщины предстали в невыгодном свете, это не следовало воспринимать, как моё личное убеждение…Я люблю женщин…, - скромно добавляет Майкл. – Просто мне кажется, что использовать секс для шантажа или упрочения собственной власти отвратительно. Нельзя так использовать драгоценный дар Божий» - как много знал Майкл о нас, женщинах, и, насколько была чиста его душа – любовь как дар Божий…, вот так между строк узнаешь всё о человеке...какие ещё рассказы нужны?!...)
Недаром Майкл вспоминал в связи с этой песней о Billie Jean. Тема получила развитие. Скорее всего, речь идёт и о недостойном поведение всех тех женщин, вившихся вокруг известных парней Джексон, пытающихся любым способом заполучить их. Естественно, ни о какой любви здесь не может быть и речи. Любовь, шантаж - как средство достижения своих целей (отсюда и эти неподалёку плавающие акулы шоу-бизнеса).
С этим всё понятно, но вот, причём здесь месть… «идея заплатить за то, что сделал…»?
Можно, конечно, дать набор переведённых английских слов… Но хотелось до конца понять идею Майкла, то, о чём он думал в момент создания этой песни, что его волновало…
Майкл гениален во всём. В его песнях, клипах, во всём его творчестве нет ничего лишнего…Всё до единого слова, ноты, эмоции имеет свой смысл. С одной стороны ничего "не разжёвывается", а с другой, каждое слово несёт информацию.
Вот, и в этой песне. Первая строчка –«Жить во грехе…» И последняя, подводящая всему итог – «Добро пожаловать к месту действия!».
Сюжет этой песни мне рисуется так : Герой песни вёл не совсем достойный образ жизни…случайные любовные связи…И вот он приходит в отель со своей девушкой…И тут случается невероятное – ему кажется, что его преследует рок…наказание за его бывшие грехи…сверхъестественные силы (ведь он всегда был так острожен...) – эти девицы непонятным образом взявшиеся в его номере, пронизывающие взгляды (отсюда все эти вопли вначале песни, наводящие ужас…). И он теряет любовь, он наказан судьбой за свои грехи. И с этим он живёт долгие года, боясь возвращаться в это злополучное место. Но позже он узнаёт, что это не просто отель, а место разврата. И вернувшись в него через столько лет, он понимает, что всему причиной не судьба, не мистика, а обыкновенная женская месть, подлость – всё это комедия, разыгранная непорядочными женщинами…
Каждый за свои грехи ответит сам, идея заставить кого-то «заплатить» (вопли, наводящие ужас, в самом начале) за то, что он сделал, ошибочна. Месть не имеет смысла. И не надо бояться этого, не стоит жить своими внутренними страхами (отсюда «позитивная нота» в конце песни).
Вот такие мысли у меня возникли в связи с этой песней. Я решила поделиться. Если у кого есть свои варианты прочтения и понимания, было бы очень интересно услышать.
P.S. Мне очень нравится эта песня, я в неё влюблена. И над ней я думала больше и дольше всех остальных…можно сказать, годами…
Подозреваю, что это не последний вариант перевода данной песни. Скорее всего, буду возвращаться к ней ещё и не раз… Это и завораживает в Майкле…
This Place Hotel
Перевод AdelinaM&Bonikid
Этот отель
Жить во грехе…
10 лет назад в этот день моё сердце разрывалось.
Я зарёкся никогда не возвращаться
Туда, где моя малышка разбила мне сердце и оставила одну тоску…
Как только мы вошли,
Пугающие, сверкающие, готовые разорвать лица пронзили меня насквозь.
«От судьбы не уйдёшь»- послышался чей-то голос.
В глазах читалась насмешка.
Казалось, что им известно обо мне всё!
О, ужас!!!
Мы последовали вверх по лестнице, укрытой неподвижным мраком.
В моём номере сидели две девицы…
Одна приблизилась ко мне и сказала, нахально глядя прямо в лицо:
«На этом самом месте ты назначил мне встречу, именно сейчас, ровно в полдень..»
Это отель разбитых сердец…
Добро пожаловать в отель разбитых сердец!
Это отель разбитых сердец.
Это место – отель жестокого разочарования…
Надежда похоронена…
Она подумала, что я изменил ей с другой.
Я стал вспоминать, чтобы убедиться, что был осторожен.
Теперь я не могу убедить эту девочку, что нет другой.
Кто-то злонамеренно доставляет мне неприятности.
Каждая улыбка – это попытка обманом причинить мне боль.
Потом соседский парень поведал мне по секрету,
Что "весело" проводил здесь время в течение 15-ти лет.
Я ужаснулся!
(И вот)Мы пришли к этому месту – обители разврата,
Всё понятно -
этим странным отелем заправляют порочные, злонамеренные женщины,
Сефра и Сью,
С каждой из которых я был хорошо знаком.
И (где) моя малышка заявила: «Всё кончено!»
Это отель разбитых сердец!
Добро пожаловать в отель разбитых сердец!
Такой порочный отель разбитых сердец!
Это место жестокого разочарования!
Кто-то пользуется моими чувствами.
(Отель разбитых сердец).
Это отель разбитых сердец.
(Отель разбитых сердец).
Десять лет тому назад в этот день.
(Отель разбитых сердец).
Это отель разбитых сердец.
(Отель разбитых сердец).
Кто-то пользуется моими чувствами
(Отель разбитых сердец).
Это отель разбитых сердец.
(Отель разбитых сердец).
Десять лет тому назад в этот день.
(Отель разбитых сердец).
Я лишился покоя.
(Отель разбитых сердец).
Ты разбил сердце моей крошке!
(Отель разбитых сердец).
Этот отель разбитых сердец.
(Отель разбитых сердец).
Добро пожаловать в место, где разыгрывается пьеса! (Просто - напросто)
(Отель разбитых сердец).
[502x700]