Трудности перевода-2
29-08-2012 22:55
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Продолжаем разговор перевод!
Оригинал "В моей постели"
В моей постели девочка и кошка.
И обе спят спокойно тихой ночью.
И в этот миг весь мир как будто прочен,
Лишь, может быть, волнуется немножко.
В моей постели могут сниться сказки,
Где колдовство, принцессы и драконы,
Где смелый принц по праву ждет корону,
И от мечты своей любовь и ласку.
А может просто март, тепло и травы,
Где душу рвет от уличных концертов,
И от болезни этой нет рецептов,
А только яд губительной отравы...
Пусть будет всем всего дано по вере,
Пусть будет все священно и порочно.
Я лишь одно ценю и знаю точно, -
Что для всего - свое у жизни время.
--
После перевода:
В моей девушкой кровать и кошка.
И как тихий сон мирно ночью.
И в тот момент, когда весь мир кажется сильным,
Только, пожалуй, немного волновался.
В моей постели может мечтать сказки
Где колдовство, принцесс и драконов,
Где храбрый князь справедливо рассчитывает корону
И мечта его любви и привязанности.
Или, может быть только в марте, тепла и травы
Где душа слезами концертов под открытым небом,
И от этой болезни нет рецептов,
И яд, смертельный яд ...
Пусть это будет дано всем веры,
Пусть это будет все священные и недостатки.
У меня есть только одна вещь, которую я ценю и знаю точно -
Это для всех - в его жизни.
Всем яду!
Занавес!))
Настроение сейчас - Ай, да гугл! Ай, да сукин сын!
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote