• Авторизация


Шекспир, сонет 55 09-09-2015 16:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

William Shakespeare. Sonnet 55. Giovanni Battista Pergolesi. Stabat Mater

[показать]

Antonio Corradini  1668  –  1752

Not marble, nor the gilded monuments
Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone besmear'd with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.

So, till the judgment that yourself arise,
You live in this, and dwell in lover's eyes.
Замшелый мрамор царственных могил
Исчезнет раньше этих веских слов,
В которых я твой образ сохранил.
К ним не пристанет пыль и грязь веков.
Пусть опрокинет статуи война,
Мятеж развеет каменщиков труд,
Но врезанные в память письмена
Бегущие столетья не сотрут.
Ни смерть не увлечет тебя на дно,
Ни темного забвения вражда.
Тебе с потомством дальним суждено,
Мир износив, увидеть день суда.
Итак, до пробуждения живи
В стихах, в сердцах, исполненных любви!

Giovanni Battista Pergolesi.  Stabat Mater

Stabat Mater – Duet – Stabat Mater dolorosa


 

Stabat Mater – Duet – Sancta Mater, istud agas

 

Stabat Mater – Duet – Quando corpus morietur – Amen

 

Анна Нетребко, soprano, Marianna Pizzolato, contralto

Перевод С.Маршака

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Шекспир, сонет 55 | Alevtina_free - Дневник Alevtina_free | Лента друзей Alevtina_free / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»