• Авторизация


Интервью Руки из the Gazette для SHOXX 236 05-09-2012 20:09 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Интервью Руки из the Gazette для SHOXX 236

[700x395]

 

Интервьюер: Особенностью нового альбома DIVISION является то, что Диск 1 содержит тексты на японском, а в Диске 2 вы использовали много английского. И в то же время кажется, что значение и содержание Диска 1 и Диска 2 имеют совершенно различные оттенки. 
 
Руки: В Диске 1 много лирики, рассказывающей истории посредством впечатлений, которые вы получаете от песен. В сравнении с этим, лирика Диска 2 — сырые эмоции. Но он отличается от TOXIC (в котором немного лиризма и много честности). Даже через эмоции, которые я пытаюсь донести до слушателя, — это мои эмоции, на этот раз, к удивлению, в них нет гнева.  Диск 2 создает ощущение, будто я сам отвечаю на свои собственные вопросы.
 
Интервьюер: Есть причина, по которой вы начали задавать себе эти вопросы и отвечать на них?
 
Руки: Не то, что бы на это есть особая причина. Думаю, это случилось само собой. Что касается песен Диска 2, направление звука, в котором мы хотели идти, было определено с самого начала. Напротив, с текстами у нас не было четкого направления в плане тем или историй. Например, GABRIEL ON THE GALLOWS имеет некую историю. С другой стороны, ATTITUDE, DERANGEMENT и REQUIRED MALFUNCTION не имеют какого-либо мировоззрения. (прим.: если Руки пишет истории в текстах, они, как правило, всегда о жизненных трудностях, и то, как  люди, о которых он пишет тексты, видят мир, разнится от песни к песне. Три перечисленные песни не имеют ничего подобного). Таким образом, с точки зрения содержания (текстов), песни Диска 2 очень похожи между собой.
 
Интервьюер: Конечно, сходство этих песен имеет место, потому что в них вы описали искренние чувства. Как в ATTITUDE, текст привлекает реальным отношением Руки.
 
Руки: Она действительно проста. Вся песня о том, как я хочу больше стимулировать себя, и что единственный, кто может удовлетворить меня, это я.  *смеется* Сказав это, я надеюсь, вы понимаете песню и не думаете, что я на этом уровне (себялюбия). Ваши собственные желания и отношение к ним — все.
 
Интервьюер: Если копнуть глубже, хотелось бы закончить поиски причины, почему был создан этот альбом.
 
Руки: Ах, возможно, вы правы. Потому что когда вы читаете  небольшие отрывки на японском среди английских текстов Диска 2, вы можете понять, о чем все это.
 
Интервьюер: В общем, когда вы хотите сделать на чем-то сильный акцент, вы пишете это на японском?
 
Руки: Дело в том, что когда вы пишете тексты, вы непреднамеренно выплескиваете в них свои эмоции. Лично я, если хочу, чтобы тексты не особо казались моими эмоциями, я использую английские слова, чтобы слегка смягчить текст и оттенить мои чувства. В этих песнях основная суть — на японском.
 
Интервьюер: Говоря об этом, в DRIPPING INSANITY часть текста написана на японском, а часть — на английском.  Почему?
 
Руки: Эта песня — правда, стоящая за нашей старой песней Bathroom.
 
Интервьюер: То есть это не продолжение, а правда, стоящая за ней. Это действительно очень интересно.
 
Руки: Если мы войдем в мир Bathroom сейчас,  он должен быть таким. Я бросил себе вызов мелодией, поэтому обе песни имеют похожую атмосферу.  Думаю, что те, кто знает Bathroom из прошлого, понимают, насколько похожи песни, как только услышат их.
 
Интервьюер: Кстати, так как на Диске 1 японские тексты, а на Диске 2 английские тексты, есть ли необходимость менять манеру исполнения?
 
Руки: Я пою английские песни более грубым голосом. Это не только, когда открываешь рот и начинаешь петь. Когда я пою, я использую свой голос как один из инструментов. А когда я пою на японском, я часто уделяю внимание даже самому незначительному нюансу. Иногда это очень тяжело.
 
Интервьюер: У меня создалось ощущение, что вокальные дорожки  в новом альбоме необычайно чисты. Вы волновались из-за этого?
 
Руки: Верно, думаю, вокал и звук, определенно, чище в этот раз. Скорее мы старались сделать их как можно чище. Когда вы слушаете, должно звучать очень естественно.
 
Интервьюер: Если честно, до того, как вы закончили альбом, у меня были сомнения. Исходя исключительно из информации, которую я собрал о вас ранее, я предположил, что этот альбом будет трудным для понимания.
 
Руки: Но этого не случилось, верно?
 
Интервьюер: Верно. Направление звука меняется с Диском 1 и Диском 2, но запоминающийся вкус мелодии остается неизменным, и стерео звук чист. Когда вы слушаете его, вы четко понимаете и слышите его.
 
Руки: Именно. Он удивительно легкий для понимания. *смеется*
 
breeze@YesАsia.ru
 
©trauma-radio.tumblr.com
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Интервью Руки из the Gazette для SHOXX 236 | Angel_Matsumoto - Дневник Angel_Matsumoto | Лента друзей Angel_Matsumoto / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»