• Авторизация


По поводу неравенства полов. 08-08-2005 16:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Была у меня одна хорошая знакомая, подрабатывала она модератором гендерной рассылки. Ну, и я подписался. Интересно же, чем она там занимается. В основном, там всякое специальное было, но порой и интереснейшие вещи проскакивали. По поводу неравенства полов. Оказалось, уже в самом нашем языке, богатом и могучем, заключено неравенство полов. Попытаюсь объяснить, хотя не уверен, что смогу всё правильно рассказать. Если говорят безлично - просто "человек" - кого вы себе представляете? Чаще всего мужчину, потому что слово мужского рода. Или просто местоимения: если говорят о ком-то без различия пола, используют местоимение мужского рода "он". Да и начальная форма прилагательных - именительный падеж, единственное число, МУЖСКОЙ род. И многие слова-обозначения профессий имеют только мужскую форму, или только женскую, как будто человек противоположного пола не может этим делом заниматься. Особенно это касается управляющих должностей, куда мужчины традиционно женщин старались не допускать. Например: директор - это чаще всего мужчина (хотя бывает и как в фильме "Москва слезам не верит"). Ведь не скажешь "директорша" или директорица. Хотя в украинском, вроде бы, иногда используется "директорка". То ли язык более гибкий, то ли он просто сейчас бурно развивается, быстро изменяясь вместе с изменениями в обществе. А вот швея - это только женщина, правда? Хотя - модельер - вроде бы мужчина, а ведь не все модельеры - мужчины. Вот и получается, что неравенство заключено уже в самом языке. В Штатах сейчас активно пытаются изменить нормы языка таким образом, чтобы убрать любую гендерную окраску названий профессий. Чтобы не было такой несправедливости. Язык, кстати, весьма серьёзный инструмент в этом деле. И подобные нововведения поначалу даже кажутся жутко неправильными, режут ухо. Просто нас приучили к определённому положению вещей, в том числе и через язык. Поэтому и кажется, что быть президентом, депутатом или директором женщине не стоит - "неженское" это дело.
Впрочем, перекосы есть и в другую сторону. Воинская обязанность обязательна в России только для мужчин (я помню, помню про Израиль). И на пенсию женщины выходят обычно в 55, а мужчины - в 60 (причём, средняя продолжительность жизни мужчин на Украине - меньше 60 лет. 59 или что-то около того - смотри пост и комментарии тут). А все привыкли, и кажется, что это нормально, что так и должно быть.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Capt_Vimes 08-08-2005-22:35 удалить
Вспомнилось:
все люди - братья,
все бабы - сестры.
Аким 09-08-2005-12:35 удалить
KiM_from_Kharkov, и ты туда же? Надеюсь, ты просто шутишь :)
Capt_Vimes 09-08-2005-22:31 удалить
Исходное сообщение Аким: KiM_from_Kharkov, и ты туда же? Надеюсь, ты просто шутишь :)

шучу конечноже :)
это из серии "рассизму как и нигерам - не место в нашей жизни" :)
В колонках играет: ATB - Ecstasy

LI 3.9.25
Осока 15-08-2005-13:06 удалить
Насчет "директор", "менеджер" и прочих относительно недавно (да и давно в общем то тоже) заимствованных слов тут надо правила заимствования смотреть. Нам в бытность студентами препод по английскому что-то такое вещал. И там как раз про это было. В английском то все эти слова вполне себе безлики и бесполы. Только сейчас соврать боюсь, поэтому лучше специалистов-лингвистов напрячь.
Когда до заимствования в языке уже есть аналогичное слово, иностранное входит в язык не полностью(склонения, спряжения и иже с ними). Т.е. есть слово "начальник-ца", "управляющий-ая", "глава", которые полностью соответстуют языку и "живут" в нем. А manager, director так и произносятся, как пришли. И употребляются, что самое забавное, по правилам английского/другого языка, не склоняясь и пол зависит от местоимения. Т.е. никак не могут полностью ассимилироваться.
Где-то так.
Аким 15-08-2005-16:28 удалить
Для примера абзац из той рассылки:
" ... в английском, например, языковая политкорректность воспринимается чаще всего
как уход от половой-возрастной-национальной и т.п. спецификации в общегражданских речевых и письменных текстах. посыл простой - "мне не важно кто вы, важно как вы делаете свою работу." отсюда, собственно и появились все эти замещения (chair-person - вместо chairman/chairwoman, mail
delivery - вместо postman, flight attendant -- вместо steward/stewardess; host - waiter/waitress и т.п.)..."


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник По поводу неравенства полов. | Аким - Дневник Акима | Лента друзей Аким / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»