Hasui Kawase 1883-1957 - Гора Фуджи от перевала Satta
Волшебная японская музыка
Когда есть любовь, язвы от оспы так же красивы, как ямочки на щечках
Hiroaki (Shotei) Takahashi 1871-1945 - Дом на берегу озера
Даже кошка, если её три года кормить, не забывает добра
Gakuryo Nakamura 1890-1969 - Индийская танцовщица
Большая удача вызывает много мелких неприятностей
Художник школы Тоса (1600-1900) - Lovers in Heian Court, 1892
Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует
Hasui Kawase 1883-1957 - Wakanoura
Любовь молчаливого светлячка жарче любви трескучей цикады
Не идентифицированный художник - Птицы и цветы
Знающий молчит, незнающий бренчит
Hideaki Kato, born 1954 - Храм Matchmaking
Лучше не дойти, чем зайти слишком далеко
Kohei Morita, born 1916? - Maiko со складным веером
Одно доброе слово может согревать три зимних месяца
Kiyochika Kobayashi 1847-1915 - Паром в весенний дождь
Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим
Saburo Miyata, born 1924 - Беседа
Спросить — минутный стыд, не спросить — стыд на всю жизнь
Koitsu Tsuchiya 1870-1949 - Мост Nijubashi
Опирайся на палку, а не на человека
Sadakage Utagawa, active ca. 1818-1844 - Снежная красота - Кабуки
Муж с женой должны быть подобны руке и глазам: когда руке больно — глаза плачут, а когда глаза плачут — руки вытирают слёзы
One Hundred Famous Views of Kuwana - Каменные стены, 1956
Если отправился в путь по собственному желанию, то и тысяча ри кажется одним
Shodo Kawarazaki 1889-1973 - Белая хризантема
Бесталанный языком стучит
Takehisa Imai, 1940? - Хино
Рот и кошелёк лучше держать закрытыми
Sentaro Iwata 1901-1974 - Красавица после ванны
И круглое яйцо может быть прямоугольным — смотря как разрезать; и обычные слова могут быть резкими — смотря как сказать
Takeji Asano 1900-1999 - Знаменитые места Киото - Фонтан в зоопарке, 1931
Чем меньше умения, тем больше самомнения
Koson Ohara 1877-1945 - Ligularia - Японский Серебряный лист
Прежде чем дать подзатыльник, посмотри, чей это затылок
Takeji Asano 1900-1999 - Гора Wakakusa
Раны от меча заживают, раны от языка остаются
Shodo Kawarazaki 1889-1973 - Китайский колокольчик - Кикье
Завтра подует завтрашний ветер
Toshikata Mizuno 1866-1908 - Обслуживающая чайную церемонию
Улыбка никому не вредит
Shodo Kawarazaki 1889-1973 - Декоративная капуста
Чрезмерная честность с глупостью граничит
Неизвестный художник - Киемидзу Иккаку, сражающийся против 47 Ronin, 1929
Истинное знание не бросается в глаза
Koson Ohara 1877-1945 - Рисовая птица и магнолия
Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово — невыносимы
Неизвестный художник - Силуэты людей, ок.1930
Справедливый к себе относится строго, к другим — снисходительно
Koson Ohara 1877-1945 - Три ржанки и лунный серп
Пустая бочка громче гремит
Kaoru Saito, born 1931 - Повесть о Гэндзи - Takegawa
Лишняя вещь — лишняя забота
Ryusei Okamoto, born 1949
Алмаз не будет обладать блеском драгоценного камня, если его не отшлифовать
Yuichiro Kato, born 1926 - Снежный день
Без обыкновенных людей не бывает великих
Koitsu Tsuchiya 1870-1949 - Парк Уэно
Никто не спотыкается, лёжа в постели
Osamu Sugiyama, born 1946 - Перед ужином - Южный Тироль
Чтобы сделать жизнь счастливой, нужно любить повседневные мелочи. Сияние облаков, шелест бамбука, чириканье стайки воробьев, лица прохожих - во всех этих повседневных мелочах нужно находить высшее наслаждение. Рюноскэ Акутагава
Еще японские пословицы здесь и здесь
http://www.artelino.com/auction/catalog.asp?art=0&cay=0&itm=59708&evt=1225&pp=1&pp1=1&rp=6&rp1=1&rp2=6&lvl=3&sea=&spe=0#6
http://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8B