• Авторизация


Бабочки в японской поэзии 03-03-2013 17:58 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[640x480]

Японцы считали,что поэзия- язык Бога, а проза-изобретение человека. Хокку или  иначе хайку-нерифмованное тристишие.  На первый взгляд простое до примитивности. В хокку есть одна несколько фантасмагорическая особенность: всё время кажется,что его легко написать самому. Но всё это только на первый взгляд. На самом деле это не просто картинка,а философское размышление о жизни. Говорят,чем короче форма,тем труднее совершенство. В этом смысле каждый стих хайку-претензия на афоризм. В классическом хайку 17 слогов,5-7-5 Каждая строка  как бы отвечает на свой вопрос: 1-я-где?,вторая-что?,третья-когда? Основными темами  этих  поэтических миниатюр являются такие:

Единство добра и зла.

Неоднозначность поступков человека.

Пронзительное чувство одиночества.

Созерцание природы

Скоротечность жизни.

Странствия как способ познания жизни

Добавлю ещё,что японская поэзия стоит на" трёх китах"- великих   поэтах- Басё,Исса и Бузок. И что  перевод, к сожалению, не оригинал.Сравнивая переводы одного хайку разными поэтами,видишь,что некоторые  из них   далеки от совершенства. Да и менталитет у нас с японцами  абсолютно разный. Однако вооружившись ассоциативным мышлением, мысленно раскручивая образ за образом,понять японские "медитации" всё же можно:

Сон или явь?

Трепетание  сжатой  в ладони

Бабочки          

                 /Бусок /

Первая бабочка

Всю ночь она проспала

В миске собачей

Толстый кот,

Лениво хвостом шевеля,

Дразнит бабочек

             Исса

 

 

 

                                                                                                                                      

                                                                                            

 

 

 

 

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
http://www.litres.ru/arike-amaya/ Первый русский учебник: хайки, танка, минипоэзия. Описаны все необходимые приёмы с многочисленными примерами японских поэтов. И пусть эта книжка станет вашей дорожкой в мир большой поэзии. В создание обложки была использована авторская копия картины Натальи Гончаровой 1881 — 1962 Попугаи 1910. Арике Амая Синдром Дауна, олигофрения — звучит как приговор, но что они чувствуют на самом деле, как чувствуют мир? Стихи Арике Амая это взгляд на мир такого человека. Психический диагноз — не приговор, такие детки и взрослые (по сути большие дети) имеют свое виденье мира и хотят рассказать об этом. Мои стихи — это способ рассказать людям, что такие как я тоже имеют право на счастье. Стихи Арике Амая — исповедь человека с психическим диагнозом. Как говорится, я сама такая.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Бабочки в японской поэзии | eccehomo - Дневник eccehomo | Лента друзей eccehomo / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»