• Авторизация


Без заголовка 01-11-2011 12:09 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Anna_Livia Оригинальное сообщение

Мартин Нимёллер. КОГДА ОНИ ПРИШЛИ

Знаменитое стихотворение Мартина Нимёллера (Martin Niemöller, 1892 - 1984) "Когда они пришли"

пер. на русский язык:

Когда нацисты пришли за коммунистами,
я молчал,
я же не был коммунистом.

Потом они пришли за социалистами,
я молчал,
я же не был социал-демократом.

Потом они пришли за профсоюзными деятелями,
я молчал,
я же не член профсоюза.

Потом они пришли за евреями,
я молчал,
я же не был евреем.

Когда они пришли за мной,
больше не было никого,
кто бы мог протестовать.


[показать]



Оригинал на немецком:

Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Kommunist.

Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Sozialdemokrat.

Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Gewerkschafter.

Als sie die Juden holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Jude.

Als sie mich holten,
gab es keinen mehr,
der protestieren konnte.

- - - - - - - - - - - - - - - - -

Перевод на английский:

When the Nazis came for the communists,
I remained silent;
I was not a communist.

When they locked up the social democrats,
I remained silent;
I was not a social democrat.

When they came for the trade unionists,
I did not speak out;
I was not a trade unionist.

When they came for the Jews,
I remained silent;
I wasn't a Jew.

When they came for me,
there was no one left to speak out.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | MirraSatara - Влюбленная в психопата | Лента друзей MirraSatara / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»