Название: Как найти своего дракона / How To Find Your Dragon
Автор: kishmet
Перевод: Атия
Персонажи: Том/Билл
Рейтинг: NC-17
Жанр: AU, CreatureFic, Fantasy, Romance
Категория: Slash
Размер: миди
Статус: в процессе перевода
Ссылка на оригинал: http://www.fiction.tokiohotelfiction.com/viewstory.php?sid=19787
Разрешение на перевод: есть.
Саммари: Каждый викинг полагается на своего дракона во всем. И лишь единственному в селении бездраконному викингу, Биллу, суждено влачить безрадостное, одинокое и неполноценное существование. Или нет?
По мотивам мультфильма «Как приручить дракона» и собственного фика kishmet «Affairs of Dragons»
Глава 6.
- И голый! – добавил Андреас, словно никто больше этого не заметил.
Билл спешно прикрылся руками, насколько мог.
- Ээ…
Что-то мелькнуло, и неожиданно вокруг него обернулось крыло, защитившее – или же восстановившее – его скромность. На плечо легла голова Тома.
- Ха. Спасибо, - пробормотал Билл, стараясь не умереть от смущения. Вероятно, такая смерть не будет достаточно героической, чтобы рассчитывать попасть в Валгаллу.
Хотелось раствориться в кожистом прибежище, предоставленном Томом, и никогда, никогда больше не показываться. Но вместо этого Билл выпрямился и посмотрел на нежданное сборище, обнаружившееся на кухне.
- Эм. Привет, - слабо поприветствовал присутствующих Билл. – Что-то случилось?
- Ради Одина, Билл, - Симона вскочила со стула и бросилась к нему тем движением, которое предвещало крепкие объятия и продолжительные нотации, не обязательно в этом порядке. – Где ты был? Андреас и Георг сказали, что ты пропал из школы…
- Мама, я голый! – воспротивился Билл, предупреждая неминуемое объятие.
- …и без полетного снаряжения, - вставил Гордон.
Билл посмотрел на него и поморщился. Отец тоже встал, и на его лице было особое родительское выражение.
- Ах, об этом… - начал Билл. Он осторожно переместился и прижался спиной к телу Тома. Это успокаивало. Том тихо чирикнул, подбадривая, и это были не слова, даже на драконише. Билл вздохнул. – Ты ведь знаешь, что Том может превращаться в человека? Ну, а я…
- …можешь превращаться в дракона, - спокойно закончила старейшина.
- А? – отреагировал Билл.
- Да-да, мы знаем, - махнула рукой старейшина. – Гуманоидные драконы всегда появляются парами.
Она не позаботилась встать - потому ли, что ее это не волновали события, или потому что ей было сто пять лет, - или же то и другое сразу. Слушок шел о том, что и она, и ее дракон жили так долго, что дракон ее усох до карманного размера. И старейшина использует его, чтобы зажигать свечи.
Конечно, Билл знал, что это неправда. Он много раз ходил с отцом лечить Лейпцига, который редко покидал дом старейшины, потому что склонен к несварениям желудка, а такие недомогания дракона способны разрушить полдеревни. Или всю деревню, если дракон наедался свиных сарделек.
- Гуманоидные… драконы? – Билл поморщился и обернулся на Тома.
Том пожал плечами. Определенно, он никогда не слышал этого названия, что имело смысл, раз уж его вырастили драконы - те, что постоянно драконы - и он никогда не превращался в человека до того случая в постели Билла.
- Вы уверены, что они… мы… всегда появляемся парами? – переспросил Билл. – Я читал «Кодекс Драконис», и я уверен, что там нет ничего о драконах, способных оборачиваться людьми.
- Билл! – громко прошептал Андреас, видимо, считая, что его никто, кроме него, не услышит. – Ты не можешь разговаривать со старейшиной в таком виде!
- Вероятно, мне не следует вообще находиться перед старейшиной в таком виде, но я ведь тут! – сказал Билл. Том в подтверждение выразительно топнул лапой. Это странным образом ободрило Билла. Он больше не испытывал испуга.
- Билл! – шокировано отозвался Андреас.
- Вот, - Гордон стянул с себя тунику и бросил ее Биллу, который, нехарактерным для себя образом, поймал ее.
- Спасибо, папа, - Билл натянул тунику. Он уже активно перерастал отца, но вот по ширине в его вещь могли бы влезть два или три Билла, и поэтому туника накрыла его бедра. Сейчас Билла не волновало, что он выглядит как малец, натянувший отцовские доспехи. Уж лучше так, чем светить перед всеми своим… ну… оставаться голым.
- Подойди. Сядь, - велела старейшина. – Все сядьте.
Том поднял крыло, позволяя выйти из-под него. Симона перехватила Билла по пути к столу. Все, кто боялись викингов больше, чем их женщин, никогда не испытывали на себе костоломных объятий Симоны.
- Уфф. Ма-ам.
- Позже поговорим, - сказала ему Симона и снова обняла, чтобы он усвоил предупреждение.
Наконец, Билл плюхнулся на стул, стянув края туники и спереди, и сзади, чтобы не демонстрировать ничего лишнего. К счастью, у него имелся собственник-супруг, обвившийся своим драконьим телом вокруг его стула, и в придачу прикрыв все стратегически важные места крыльями.
- Спасибо, - прошептал Билл, добавив то самое слово, означающее брата и супруга на драконише, настолько хорошо, насколько это могла воспроизвести человеческая глотка. Миндалины в результате чуть не выпали изо рта, но это того стоило, потому что глаза Тома засияли.
Том чирикнул то же самое слово в ответ. И ткнулся носом в зад Билла сквозь спинку стула.
Билл взвизгнул.
- Я, э, на что-то сел, - объяснил Билл, когда все странно на него посмотрели.
- На что? – спросил Андреас, никогда не знавший, когда следует закрыть рот. Потом он вскрикнул и возмущенно посмотрел на Георга. – За что…
Андреас огляделся и съежился под взглядами драконов и людей, которые переместились с Билла на него.
- На мышь, - подсказал Георг.
- На мышь, - недоверчиво повторил Андреас, - Ври больше.
Мыши не очень благоденствовали в местах, населенных драконами, но зато явная и наглая ложь среди викингов была вполне приемлемым явлением. Старейшина одобрительно кивнула, а потом громко стукнула клюкой по полу.
- Это старая история, - сказала она.
- Про мышей? – спросил Билл, но тут же опомнился. – О. Так значит, она не из «Кодекса».
- Ты видишь здесь «Кодекс»? – спросила старейшина более раздраженно, чем было необходимо, по мнению Билла. – Нет, мальчик.
Билл похлопал Тома по шее, пока рык дракона не стал достаточно громким, чтобы достигнуть ушей старейшины.
- Так, значит…
Старейшина указала рукой. Симона подвинула к Биллу открытую книгу.
- Все в ней, - сказала мать.
- Читай, - велела старейшина.
Билл, сощурившись, вглядывался в пожелтевшие страницы, а Том заглядывал через его плечо. Буквы U походили на V, S – на F, по неизвестным причинам, а M и N вообще писались перевернутыми. Книга действительно была либо очень старой, либо написана каким-то неучем. Билл решил не указывать на это старейшине. Он стал продираться сквозь первый абзац.
Правописание тоже не страдало идеальностью, что еще больше усложняло чтение. Билл сомневался, что в словах действительно использовалось столько сдвоенных букв, даже в старину.
- Веесь… весьма, - поправился Билл.
«Весьма немногое ведомо об одних из самых редких - гуманоидных драгонах», - говорилось в книге. – «Не более чем легенда ходит о предивных гадах сих, известных редкостною способностию человецкое обличие приять».
Рядом был пририсован дракон, приблизительно похожий на Тома, если не считать, что шипы торчали беспорядочно, и один глаз был больше другого. Билл вдруг почувствовал некоторую уверенность в собственных способностях рисовальщика.
Том фыркнул:
- Рисовать тоже не умел.
Билл скрыл смешок, кашлянув.
- Да, - притворился, что соглашается с ним. – Рисунок замечательный.
- Брось, - сказала старейшина. – Он ужасен. Продолжай.
- Ладно, - Билл нашел место, на котором прервался. Это было непросто, потому что строчки гуляли в произвольных направлениях. – Ээ…
Он переводил себе тарабарщину в текст, более удобоваримый для понимания истории. Если до сих пор Билл считал, что дракониш чересчур грешит двойными значениями слов, то теперь понял, что до неразборчивой головоломной ахинеи в книге ему далеко.
- Эта сто я?.. История, извините, из хроник о начале Гуманоидов. В старые годы, когда мед тек свободно… неужели еще более свободно, чем сейчас? – прервался Билл. – Правда, что ли?
Том снова фыркнул.
- Это впечатляет, - сказал Георг.
- Очень, - с невозмутимыми видом согласился Гордон.
- Не может быть. Вау, Ладно-ладно, - заторопился Билл, заметив, что старейшина нахмурилась, а Том в ответ сверкал грозным взглядом уже на нее. - …Рыба сама прыгала в рыбачьи сети, а драконы – на копья охотни… что?!
- Архаичные порядки, - сказала старейшина. – Люди тогда были большими дураками, чем сейчас.
Билл содрогнулся и импульсивно притянул к себе голову Тома. Его родители и друзья тоже гладили своих драконов, в собственное утешение. Георг шептал что-то Хармони, и она чирикала в ответ. Убийство дракона было самой невообразимо-ужасной вещью, которую Билл только мог представить – худшей, чем бегство с поля битвы, или даже отказ от дармовой пищи.
- Лучше бы остальная часть истории была не такой отвратительной, - проворчал Билл.
- Если это окажется не так, я могу покусать старуху для тебя, - предложил Том. Он явно не проникся к старейшине почтением.
- Не уверен, что это могло бы помочь, - осторожно ответил Билл, бросив на нее взгляд. Старейшина выгнула бровь, что заставило его заподозрить: она гораздо лучше понимает дракониш, чем можно было бы предполагать. – Уф. Ладно, посмотрим, что дальше… Глубоко в сердце земли, где всегда тепло, познали друг друга дракон и великий охотник, и вместе они нашли то, к чему стремятся все су… суче?.. А, существа, соединяясь в пару: любовь и доверие. Но те, кто жили вокруг, не воняли…. Э, не поняли и не приняли их союз и… тогда…
Билл снова затих.
- Что? – спросил Андреас.
- Понятно, - тихо сказала Симона. Она потянулась через стол и похлопала Билла по руке.
- Что? – опять спросил Андреас.
- Мир с тех пор изменился, он уже не такой, как прежде, Билл, - сказал Гордон, и Фатун кивнул.
- Что? – настырно допытывался Андреас.
- Это очень старая история, - чирикнула Гибсон.
Андреас тупо посмотрел на нее:
- А? Хватит тыкать меня! – громко пожаловался он, повернувшись к Георгу и Хармони.
- Вообще-то, на сей раз это была Мире, - сказал Георг.
- Моя собственная дракониха – предательница, - скорбно констатировал Андреас. – Билл, ну что там сказано? Ты меня убиваешь!
- Не так, как убили их, - слабым голосом отозвался Билл. – Другие драконы и люди убили эту влюбленную пару.
Билл спрятал лицо в шее Тома, услужливо им подставленной.
- Давай я ее все-таки покусаю, - тихо сказал Том ему на ухо. – Или книгу порву. Или то и другое.
- Хм, - Билл шмыгнул носом, но слабо улыбнулся. – Я подумаю об этом.
- Читай и думай, - отрезала старейшина.
Если она продолжит командовать им, Том определенно кинется через стол, после чего вторая по старшинству старуха селения станет первой.
- Эм. О, смотри. Неожиданный поворот событий.
Билл перевернул страницу, молясь Одину, чтобы этот поворот действительно там обнаружился.
- Но прежде, чем любовники встретили свою злую судьбу, они… вау, - Билл всматривался в строки, стараясь сообразить, правильно ли понял написанное. Вычитать что-то неверно было весьма вероятно, учитывая качество каракулей.
- Что? – нетерпеливо спросил Андреас, потом от него же раздалось. – Ай! Мире!
- Это не Мире, - кашлянул Георг. – И не я.
Все посмотрели на старейшину. Она сердито барабанила пальцами по набалдашнику клюки. Билл поспешно вернулся к чтению.
- Они обрели искусство превращения из формы человека в дракона и наоборот, и родили они двух детей, каждый из которых нес в себе одну из частей их наледия. Наследия, - поправился Билл, - ну и накарябано. Вроде, тут говорится, что Гуманоидные драконы плодили только…
Билл сощурился:
- …глупцов?
- Близнецов, - предположил Гордон.
- О, - Билл перевел взгляд в потолок. – Ха-ха.
- И один из них рос среди людей, - напевно закончила за него старейшина, - А другой – среди драконов. Понимаешь?
Андреас вежливо поднял руку:
- Ээ… нет.
- Энди, - сказал Георг. – Билл - усыновленный ребенок. Его нашли в лесу, помнишь?
- Вау, погоди. Билл… и Том… - глаза Андреаса стали размером с тарелку.
- Верно, - сказала Симона, улыбаясь им. Ее глаза, при этом, были подозрительно влажными. Гордон тоже промокал свои салфеткой. – Мы думаем, вы с Томом близнецы, и ты можешь превращаться в дракона.
- Ого, - Билл переглянулся с Томом. – Кто бы мог подумать.
***
Старейшина ушла сразу после того, как Билл закончил читать книгу. Она забрала с собой все тома, которые сложила стопой, выше ее ростом вдвое, но всем хорошо известно, что старики – обладатели мистической силы.
- До свидания. Спасибо. Какая новость, - провожая ее, говорил Билл. – Ну и ну.
Закрыл дверь, привалившись к ней спиной. Посмотрел на оставшихся в доме. Единственным, чье присутствие утешало, был Том.
- Ну, у нас с Томом был длинный день, - с наигранным оживлением сказал Билл. – Такой огромный шок. Вау. Нам просто необходимо лечь спать.
Восемь пар глаз, сощурившись, наблюдали за ним. Том мужественно встал рядом.
- Билл, - спросила Симона, – почему Георг и Андреас прибежали сюда в панике и сказали нам, что ты, должно быть, упал со скалы?
- Откуда мне знать? Викинг – это судьба.
- Айвен сказал, что ты неудачно упал, - пояснил Георг. - Ну, вы знаете, как он умеет.
Билл знал. Айвен во время любой трагедии вел себя так, что у любого закрадывались подозрения о его непосредственном участии в событиях, приведшем к ней.
- А ты просто пропал при этом, - вступил Андреас. – Оба, и Том, и ты!
- Ну… спасибо, что волновались, - Билл помялся, тронутый участием друзей и чувствуя некоторую вину за то, что, пока они волновались, он с Томом обжимался на острове. Чувство вины для викинга не являлось характерным. Его наличие вызывало внутренний дискомфорт. – Но я в порядке. Все отлично. Спокойной ночи всем.
Он со значением посмотрел на Тома. Том поплыл вперед, потому что немногие могут встать на пути исполненного решимости дракона.
…за исключением другого дракона.
- Еще нет, - прогромыхал Фатун, напрочь перегородив собой проход.
Том на секунду встопорщил шипы, но быстро присмирел. От Фатуна исходили чисто родительские флюиды – Биллу не нужно было драконье обоняние, чтобы чувствовать это.
- Ну, мы попытались, - прошептал он Тому. – Ладно. Значит, правду. Когда Айвен столкнул меня с той скалы…
- Что? – воскликнула Симона. – Боги, Билл, тебе следовало сказать нам, что у тебя с ним такие проблемы.
Выражение ее лица было более пугающим, чем морда Фатуна, и это впечатляло, учитывая, что она была в дюжину раз его меньше. Если кровь берсерков все же передавалась в их роду, то ее носителем являлась именно она, - решил Билл.
- Его матери придется дать мне кое-какие объяснения.
- Я… в общем-то, не думаю, что он впредь будет представлять какую-то проблему, - сказал Билл, предвосхищая грядущие глобальные разрушения. Берсерки крушат без разбору, если впадают в гнев. – Правда, мам. Правда, Том.
Билл обратился к Тому, который тоже принялся грозно рычать:
- У меня теперь есть ты. У меня есть Том и, ээ, ладно, это не полный сюрприз для меня – услышать, что я способен обернуться драконом. Я уже сделал это сегодня, когда Айвен меня столкнул, что было, ну, скажем, очень удачно. Не толчок со скалы, а то, что у меня появились крылья.
- И где же вы были все это время? - спросила Симона. Ее глаза еще опасно сверкали, и Биллу было неуютно. Он почти жалел Айвена, если случится так, что он повстречает Симону. Почти.
Но сейчас он был слишком занят тем, что опасался за самого себя.
- Да так, - ответил он. – Том учил меня летать. Сначала я был совершенно беспомощен. А потом мы выясняли, как мне вернуться обратно в человеческое обличье.
Появиться дома голым было уже само по себе достаточно странным. Появиться голым драконом вызвало бы еще большее замешательство, хотя, возможно, меньшую неловкость.
- Извините.
- Хорошо… - Симона смотрела на него так, словно надеялась выдавить из него правду при помощи своего материнского авторитета.
Она, конечно, смогла бы, если бы не встрял Андреас:
- Нам уже надо домой. Пора ужинать.
Андреас мог быть тупым, но материнские намерения отлично распознавал и чуял, когда пора скрыться, пока не поздно.
- Билл, я рад, что ты жив!
- Э. Я тоже. Спасибо, Энди.
Андреас и Мире проследовали на выход, предоставив Билла и Тома их судьбе.
Георг же оказался более смелым и бескорыстным, если только не безрассудным. Другими словами, он был образцовым викингом, если не учитывать бескорыстие.
- Можно поговорить с тобой минуточку, Билл? Снаружи?
- Конечно. Если Том тоже пойдет.
Георг кивнул.
- Конечно.
Билл старался не смотреть на родителей, когда они с Томом шмыгнули за дверь после Георга и Хармони. Взгляд Симоны способен был приморозить его к полу и заставить сознаться во всем на свете. В итоге, Биллу пришлось бы беседовать с ней о брачных ритуалах и горячем, разнузданном драконьем сексе. Это было близко к действительности настолько, чтобы не захотеть до подобного доводить.
Но тут Билл заметил, что Георг и Хармони смотрят на него и Тома достаточно настойчиво, так что Билл встревожился, не попал ли из огня в полымя, и не лучше ли бы было остаться с родителями.
- Извини, что заставили тебя волноваться. Мне очень жаль.
- Неважно, - сказал Георг. – Мы просто рады, что ты в порядке.
- О. Хорошо, я тоже, - ответил Билл. И продолжил говорить, чтобы не останавливаться на таком тупом ответе. – Так что, ты и в самом деле хотел о чем-то поговорить, или просто спасал меня от нотации?
- Ты считаешь, я бы стал противостоять твоей матери запросто так? – спросил Георг, и Хармони тихо фыркнула. – Извини, Билл, я не настолько тебя люблю.
- Вот и хорошо, потому что Том стал бы ревновать и оторвал тебе голову в ином случае. Так в чем дело?
- Это, возможно, прозвучит глупо, но как ты считаешь, в этой истории из книги есть хотя бы доля правды? – спросил Георг. – Часть о мужчине и драконе, научившихся превращаться, или что они там на самом деле делали.
- Просто очень и очень старались, конечно же, - фыркнув, ответил Том. Человеческие предания его явно не впечатляли.
- Сказал дракон, который может обернуться классным голым парнем, - пробормотал в ответ Билл. – Ээ.
Билл заговорил громче, чтобы Георг и Хармони могли его услышать, хотя, судя по выражениям на их лице и морде, они кое-что уловили и так.
- Я… думаю, что часть должна быть правдой. Мы ведь с Томом здесь, что служит доказательством в защиту теории. Я не думаю, что полудраконы-полулюди просто возникли из ниоткуда…
Георг снова кивнул.
- Просто интересно.
- Зач… - Билл прервал себя на вопросе. Он заметил, как Георг и Хармони обменялись взглядом, потом Георг поднял руку к ее шее и погладил ее прекрасно ухоженную чешую. Георг был единственным парнем в деревне, кто не вовлекал своего дракона в рискованные авантюры. По крайней мере, совсем уж безрассудные. Некоторая бесшабашность присуща всем подросткам и всем их драконам, даже ожидаема от них. В общем, Георг Хармони холил и лелеял, это точно, а Хармони Георга обожала без памяти. Билл поразился себе. Как он мог не замечать всего этого аж до сегодняшнего утра?
Том пихнул его носом под локоть. Ну, хорошо, подумал Билл, размякая при первых признаках выказываемой Томом нежности. Знакомство с Томом показало ему новый уровень драконо-человеческих отношений, такого рода, о каких он никогда бы не смог почерпнуть сведений ни из «Плейвикинга», ни из «Молотополитена», заявлявших себя как издания, диктовавшие моду на косметику, оружие и стиль жизни среди молодых скандинавов.
Билл хотел было деликатно выспросить о подоплеке их разговора, чтобы не слишком шокировать друга в случае, если крупно ошибается в выводах. Он пытался сформулировать вопрос вежливо и дипломатично:
- Погоди, вы двое что… это самое? Ну, ты понимаешь?
Или друг должен предположить, что он предполагает, что они занимались горячим разнузданным драконьим сексом.
- Это не то, что я имел в виду, - Билл пошел на попятный, желая, чтобы они с Томом, все же, к этому моменту смогли бы сбежать. Георг смотрел на них. – Ладно. Я делаю только хуже. Я не имел в виду то, что ты думаешь, что я имел, если ты думаешь, что я это имел. Том, помоги.
- Вы влюблены, - подсказал Том.
Хармони улыбнулась драконьей улыбкой и склонила голову:
- Очень.
- Том отлично переводит лепет Билла, да ведь? – прокомментировал Георг.
- Неужели ты понимаешь, что он говорит? – удивился Билл.
- Нет. Но я верю, что моя девочка не согласилась бы с ним, скажи он что-нибудь не то, - сказал Георг. – В общем, я знаю, что это звучит ненормально…
- Ха. Ха. Ты заметил, какой стала моя жизнь в последнее время? – сказал Билл. – Влюбиться в своего дракона – это, наверное, наименее ненормальное из произошедших со мной за несколько дней событий.
По его новым стандартам, Георг, влюбленный в Хармони, легко подпадает под категорию «норма».
Георг поразмыслил секунду:
- Ты прав.
- Тебя поэтому интересует та история, правильно? Ты хочешь знать, сможете ли вы с Хармони, ээ… - почему-то все, что вырывалось у него изо рта, приобретало некрасивую смысловую окраску. Он посмотрел на Тома, который ухмылялся. Никакой помощи отсюда.
- Спариться, - сказала Хармони, тоже не предложив пристойной альтернативы.
- Заключить брак, - сказал Георг, которому удалось найти более подходящие слова.
- Заключить брак, - с облегчением подхватил Билл, - точно. И это станет проще, если вы примете одну форму. Оба.
Теперь, когда он думал об этом, он мог представить Хармони девушкой. Она была бы пышной и миниатюрной, с рыжими волосами, в напоминание о тоне ее чешуи. Не во вкусе Билла, понятное дело, но хорошенькой. Он покосился на Георга. Друга он тоже смог вообразить Огнедышащим, хотя по каким-то причинам у дракона-Георга сохранялись его длинные гладкие волосы.
- Точно, - согласился Георг. – Так что если вы еще что-нибудь сможете разузнать о Гуманоидах, то…
- Мы поделимся с тобой информацией, - сказал Билл. – Обещаю.
Они пожали руки, а Том с Хармони обменялись вежливым обнюхиванием.
- Мы с тобой счастливчики, - прошептал Билл Тому, когда эти двое отошли подальше. – Нам очень, очень повезло.
- Мм. Мы можем спариваться, - согласился Том.
- Это не то, что я… - запротестовал было Билл, но Том лишь красноречиво ухмыльнулся. – Ладно, хорошо, пусть так. Спаривание – это хорошо.
***
- И чего же ты больше не будешь делать? – строго переспросила Симона.
- Мы не будем надолго пропадать бог знает где, не сказав никому об этом предварительно, - повторил Билл, потом поправился. – Не сказав тебе, в особенности.
- Что, если мы попросим кого-нибудь сказать ей? – на ухо чирикнул ему Том.
Симона выгнула бровь:
- О чем вы там?
Гибсон закатила глаза:
- Дети.
Билл захлопнул Тому пасть рукой и невинно улыбнулся матери. Он не хотел испытывать судьбу.
- У него спина чешется, - сказал он, радуясь, что родители не понимают по-драконьи.
- Тогда пойди, отполируй его чешую, - сказал Гордон. – Если вы закончили с ужином, конечно.
Они закончили. Том радостно проглотил свою рыбу. Билл ковырялся в салате и неузнаваемой, но, по определению, полезной запеканке, пока Том не начал тайно подсовывать ему кусочки семги. Даже сырая рыба была предпочтительнее зеленых комков из последних кулинарных достижений Симоны. Билл с благодарностью подбирал подношения. И с некоторой неловкостью, потому что они напоминали об их времяпрепровождении на острове, о чем Билл совсем не хотел думать в присутствии своих родителей.
- Хорошая идея, - Билл встал.
- Ты, должно быть, тоже скоро захочешь, чтобы твою чешую полировали, - предположил Гордон. – Особенно если будешь много времени проводить в той форме. Я уверен, Том в этом может тебе помочь.
У Билла ослабли колени.
- Да, конечно, может. Однажды. Хааа…
Он неловко выбрался из-за стола, опираясь о шею Тому - осторожно, не глядя на выражение морды своего супруга, пока не подхватил масло для чешуи и они вдвоем не вышли из дома. Только тогда Билл посмел взглянуть на него.
Том облизывался.
- Хочешь, я отполирую тебе чешую, Билл? – проурчал Том.
- Вот этого я и боялся! – обвиняюще воскликнул Билл. – Именно этого!
- Чего? – спросил Том, округлив глаза. – Я всего лишь хочу помочь.
- Ты просто хочешь, чтобы я снова разделся, - проворчал Билл.
- И это тоже.
- Ты мог хотя бы попытаться отрицать! – Билл вцепился себе в волосы и с силой потянул. – Нет. Только не во дворе.
- Ты натираешь меня во дворе, - указал Том. – И раньше…
Билл накрыл руками ярко пламенеющие щеки.
- Раньше мама и папа, Фатун и Гибсон не находились поблизости. И… и ты, в своем роде, драконий бог секса, так что ты не можешь просто позволить себе утратить контроль и приняться… уфф.
- Ты так думаешь? – проурчал Том громче и обвился вокруг Билла. На секунду дыхание Билла прервалось – вокруг него, со всех сторон, был Том. Некуда было отступить, да даже и не хотелось.
- Попытайся, - слабо сказал Билл. – Не утратить. Я имею в виду… не во дворе.
Том нежно лизнул Биллу щеку.
- В доме?
Билл смотрел на Тома взглядом, который, должно быть, выражал исключительно: «Да, конечно, возьми меня, я твой».
- Возможно, - вслух сказал Билл. Он погладил Тома по носу, потом обхватил кончик хвоста, мелькавшего перед ним. – Очень и очень возможно.
***
Биллу не хотелось экономить в заботе о Томе и, кроме того, они оба любили, когда Билл умащивал чешую Тома. Вероятно, даже слишком любили. Так что Билл потратил достаточное количество времени и сделал чешую Тома сияющей, а самого Тома – расслабленно урчащей горой безвольной плоти.
- Да, в дом, - сонно согласился Том, когда Билл закончил. Он приоткрыл один глаз и поприветствовал супруга, или брата, или то и другое, кем были Билл и Том друг для друга.
- Привет, - с тихим смешком отозвался Билл. – Пойдем.
Он подтолкнул Тома, чтобы тот вставал. Том поплелся в дом – по всей видимости, родители ушли спать, или поговорить перед сном – и добрался до спальни Билла. Билл не знал, чего ожидать. Том выглядел сонным, но вожделения в нем было хоть отбавляй - в хорошем смысле этого слова.
Билл закрыл за ними дверь, на всякий случай. И дернулся от неожиданности, когда человеческие руки обняли его за талию, и человеческое дыхание коснулось затылка.
- Мм. Ты снова голый, - сказал Билл. – Мы должны поработать над этим.
- Мм-хм, - согласился Том. Он целовал затылок Билла.
Билл вздрагивал.
- Как приятно, - он повернулся в руках Тома.
Глаза Том были темны, но лицо безмятежно. Поцелуй, который он подарил Биллу, был неспешен. Он неторопливо лизнул губы Билла и скользнул языком в его рот. Билл простонал, потому что не мог урчать в человеческой форме, не повредив связки, и обнял Тома за шею.
Их языки касались друг друга медленно и горячо, как пожар, разгорающийся в деревне, отстроенной, в основном, из камня. Ему нужно время, чтобы разгореться ярче. Уроки эффективного набега мелькали в голове Билла своеобразной аналогией, а потом он забыл обо всем, кроме главного обстоятельства текущего момента: Том, Который Меня Ласкает.
Том опять облизывал его губы, язык же Билла стремился снова коснуться супружьего. Билл хотел бы сделать определенным частям своего тела строгий выговор за столь частые случаи непокорности. С другой стороны, - смутно думалось ему, пока Билл цеплялся за плечи Тома, - ведь есть же еще дикие животные инстинкты. Том лизал шею Билла, двигаясь вниз.
Внутренний голос велел Биллу остановиться. Он моргнул.
Том продолжал вжиматься в него, отстраняясь лишь затем, чтобы нетерпеливо стряхивать волосы с лица. Снова склонил голову, но волна волос немедленно упала, препятствуя ему. Том раздосадованно захныкал.
- Ох, точно, - Билл заправил прядь Тому за ухо, но она не собиралась там задерживаться. – Давай подумаем, что с этим можно сделать. Не смотри на меня так. После ты сможешь вылизать меня с ног до головы… или что пожелаешь. Договорились?
- Да, - неохотно ответил Том. Прядь волос освободилась и упала на глаза. – Фу!
Билл, глядя на это, с чувством сказал:
- Мы и в самом деле близнецы. Пора заняться прической.
Вообще-то, нечасто у викингов бывали в заводе расчески. В учебниках говорилось, что истинные представители своего народа должны обладать дикими спутанными гривами и не менее косматыми бородами, - уж чем-чем, а бородой Билл разжиться не торопился. Тем более, Симона и Гордон могли похвастать наличием как здравого смысла, так и расчесок. Кроме того, Билл знал, что Георг расчесывал волосы тщательнейшим образом, а мать Андреаса частенько велела сыну пройтись по космам гребнем.
Поэтому Билл располагал щеткой для волос, и достаточно неплохой. Он усадил Тома на кровать и принялся расчесывать сбившиеся неопрятно пряди, превращая их в гладкие, почти что шелковые.
- Извини, - повторял он каждые несколько секунд, когда зубцы цеплялись за очередной узелок. – Ой. Извини.
От сочувствия он даже сам ощущал эту боль.
- Все нормально, - заверил Том. – Ты осторожен.
- Я стараюсь.
Пришлось потратить время, чтобы как следует расчесать волосы, потом Билл задумчиво осмотрел источник раздражения Тома. Для начала надо попытаться сделать что-то простое.
Проблема в том, что волосы Тома не были одной длины. Впереди более короткие и легкие, по спине же спадали до самой талии. Билл нахмурился, наблюдая как узел, в который он связал волосы, распадается на глазах. Он вздохнул:
- Нет. Попробуем что-нибудь другое.
Вместо одного узла, Билл связал три хвостика, два у висков, один для длинных волос сзади. Отстранился изучить свою работу.
- Вот, повернись и посмотри на меня, - он чуть не поперхнулся. – Эм. Нет.
- Почему? – спросил Том. Он помотал головой, и кончики хвостов едва касались лица. – Так лучше.
- Но выглядит это… - Билл посмотрел на Тома и заулыбался. – Ну да, это мило.
- Хорошо, - обрадовался Том.
- Мило для пятилетней девочки, - добавил Билл. Том сморщил нос. – Так что давай не будем. Не на людях, по крайней мере.
Он вытянул ленточки из волос Тома и снова принялся за работу. Том не возражал больше, что Билл продолжает водить щеткой, потому что она легко скользила теперь по гладким волосам. Более того, Том так наслаждался этим так, что Билл старался дышать поглубже, чтобы не свалиться на Тома и не потянуть его на себя.
Том закрыл глаза и урчал, и человеческие связки ему нисколько в этом не мешали. Билл сглотнул. Когда Том откинул голову назад, Билл мог видеть, как слегка вибрирует его горло от издаваемого звука. Если бы Том был маленькой деревушкой на побережье, Билл бы стал бандой грабителей. Да, думал Билл, он бы грабил все, что ни попадя, начав с одежды жителей.
- Ох, - Билл прерывисто вздохнул.
Том обернулся и посмотрел на него сквозь полуопущенные ресницы.
- Мм?
- О, может, попробовать косички, - торопливо предложил Билл. Он намеревался помочь Тому с волосами до того, как сможет предаться плотским утехам. Проклятье!
Обычные косы не пойдут, - решил Билл. Особенно, если он не хочет еще раз вернуться к образу дошкольницы. Но, наверное, много маленьких косичек будут более эффективны. Билл мог поклясться, что видел подобную прическу, когда ездил в соседний город посмотреть тамошние летные соревнования.
У Натали бы получилось лучше. Она научилась заплетать волосы у одного из своих отцов, в его варварской костоправной. «Стрижка – пять золотых, ампутация – десять золотых», - значилось на объявлении в окне. И ей бы не пришлось столько раз начинать заново, как Биллу. Поначалу ему трудно было приноровиться, чтобы не слишком тянуть у корней.
Но это занятие, все же, скорее из разряда слишком личных, все равно как умащивать чешую Тома. Билл, наконец, выработал пристойную технику плетения, при которой не выламывал себе пальцы и не прорежал почем зря волосы Тома. Теперь он обнаружил, что ему нравится ощущать, как скользят в его руках пряди волос. Он отделял очень осторожно очередную порцию, прочесывая кончиками пальцев по коже головы. Теперь тихое урчание Тома навевало дремоту, Билл словно впадал в транс, в котором мог бы заплетать его волосы вечность. И он бы совсем не возражал.
Билл даже растерялся, когда оказалось, что он закончил, и заплетать больше нечего.
- О. Ах. Неплохо, - сказал Билл. – Думаю, надо бы сделать их туже, но… хм. И так вовсе не плохо, - он пригладил получившиеся косички.
- Хмм, - Том поднял руку, чтобы тоже пригладить волосы, или попытаться. Они больше не смещались. – Почти как чешуя. Приятно.
- Да? – тут Билл ударил себя по лбу, застонав. – О боги. Думаешь, они останутся, когда ты обернешься снова, или мне придется заплетать их каждый вечер? Хотя, на самом деле, я не против. Но тогда у нас не будет оставаться времени, если мы захотим заняться… чем-то еще.
Он не добавил: «Потому что я хотел бы располагать некоторым временем, чтобы обшарить весь Том-Таун, если возможно», - но Том одарил его кривой усмешкой, говорившей, что он и сам совершит набег на Биллбург при первой возможности. Не то, чтобы Биллбург оказал заметное сопротивление, - может, для виду посопротивляется при абордаже судов.
В этот идеальный секс-момент кто-то поскребся в их дверь.
- Войдите! – удалось произнести Биллу. Он подхватил одеяло и накинул его на ноги по-прежнему голого Тома.
Гибсон открыла дверь.
- Билл. Том, - она приветствовала обоих так, словно они ее дети.
Это согрело Биллу сердце, - или согрело бы, если бы сердце его уже не ушло в пятки.
- Гибсон, привет. Привет, Гибсон, - залепетал он, то опуская щетку, то снова поднимая ее. – Ээ…
- Привет, - с осторожностью ответил Том и пропел слово, означающее «мать».
Гибсон одобрительно склонила голову.
- Что ты здесь делаешь?! - хотелось бы поинтересоваться Биллу более решительным тоном, но он не смог. Он не настолько самоубийца. И не настолько жаждал еще одного комплекта подозрительных материнских взглядов.
- Мне надо кое-что узнать, - коротко сказала Гибсон, отвечая на его вопрос, и при этом ничего не объясняя. Слово «узнать» было некой комбинацией со словами «унюхать» и «почувствовать». Билл улавливал все нюансы драконьей речи, и это вызвало бы у него гордость, не пытайся он понять, что она имеет в виду. Он поежился, когда дракониха принюхалась к нему.
- Спокойно, - велела Гибсон.
Билл жалобно посмотрел на Тома, а Том беспомощно пожал плечами. Матери – это матери, вне зависимости от биологического вида. С ними не поспоришь. Гибсон обнюхала Билла со всех сторон, вверх по одной ноге, вниз по другой, потом лицо. Затем повернулась и то же самое проделала с Томом, пусть он и сидел, прикрываясь одеялом. Том выглядел в этот момент очень кротким.
В конце концов, Гибсон недовольно фыркнула. Биллу страшно было представить, что бы это значило. Он подобрался поближе к Тому.
- Вы не закончили ритуал и не спарились как подобает, - заявила Гибсон.
Продолжение следует
Продолжение
Предыдущая часть