• Авторизация


Узы крови 20-12-2010 23:45 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Название: Узы крови
Автор: Sweet Sacrifice
Поэты: Arabella, Дарья Ивлева
Персонажи: Том/Билл, остальные не скажу
Рейтинг: NC-17
Жанр: AU, Fantasy, Darkfic ,Mystic, Adventure, OOC, Marty-Mary Stu
Категория: Slash, Twincest
Размер: Макси
Статус: В процессе
Краткое содержание: Сказка.
Посвящение: Моему любимому и никем не заменимогу другу Эмилю (Emil Gilels). Очень не хватает тебя, мой хороший.
Цитата: Где единение, там и победа. © Публий;
Предупреждения: Смерть второстепенных героев, нереальный мир, постельные сцены.
Дисклеймер: Всё моё! Даже Том и Билл;
От автора: Большая просьба говорить всё, что вы думаете насчёт написанного. Дело в том, что я еще никогда не пробовала себя в подобном жанре, оттого очень волнуюсь. Я знаю, что у меня много партизанов, поэтому прошу лично вас — заявите о себе и порадуйте меня своими комментариями. Спасибо.
Отдельное спасибо: Режиссёру Питеру Джексону за потрясающую экранизацию поистине величайшего произведения Джона Р.Р. Толкиена «Властелин колец», создателей игры «Spell Force» и «Heroes» за идеально прописанный и прорисованный мир волшебства. Эти вещи и имена подарили мне вдохновение.
Саундтрек: Самая офигенная фолк-группа мира — Eluveitie. Весь альбом «Evocation I: The Arcane Dominion».

[показать]
Пролог


— Говори, слуга, — чёрные глаза впились взглядом в вошедшего мужчину, шум шагов которого отражался от стен зала. По всему периметру висели канделябры с подрагивающим светом свечей, а украшенные непонятными узорами потолки давили на приближающегося к высокому трону рыцаря, и внутри него всё кричало о том, чтобы поскорее сбежать отсюда.

— Наши всадники скачут по всей округе в поисках нужных Вам ингредиентов, но сделать это не так просто как нам казалось, моя королева. — Рядом с этой женщиной, которая была способна убить каждого одним движением руки, робел любой, оттого голос и подрагивал, тем более, что приказ владычицы был выполнен не до конца.

— Я наделила вас даром, который дан не каждому, и вы не в силах исполнить мой приказ?!

— Мы были в самых тёмных лесах и пустынных землях, но не нашли всего, что так желаете Вы, моя королева.

— Не хочу ничего слышать! — громкий голос, казалось, сбил с ног рыцаря, преклонившего перед ней одно колено. — Без этого я не смогу осуществить свой план. Немедленно отправляйся на поиски! Направь шпионов на каждый клочок земли, и не возвращайся, пока в моих руках не окажутся все составляющие!

— Да, моя королева.

Мужчина встал и, поклонившись, поспешил удалиться из зала, где, погрузившись в раздумья, осталась сидеть чёрная королева. А где-то в небе зашелестели сотнями крыльев смоляные птицы и улетели прочь.

Глава первая
«Кровь за жизнь»
[показать]

Эта история произошла задолго до того, как на Земле было отдано абсолютное господство людям, когда все жили мирно и уважали друг друга, делились знаниями и помогали устанавливать мир. Благородные эльфы освещали своей мудростью дороги гномов и полуросликов, крыланы щебетали с загадочными фламинго и фениксами, не замечая разницы между собой, не считая разномастных перьев, могучие дубы затеняли ценные растения леса, то и дело переговариваясь со своими собратьями соснами и клёнами. В мире царила полная гармония и, казалось, ничто не могло пошатнуть этого. Природа-мать дышала свежим ветром и впитывала в себя золотые лучи солнца, к слову, которое очень любили двое, что сидели меж густых деревьев, ожидая, когда их добыча, наконец, попадёт в капкан. На вид эти парни были совершенно одинаковыми: разрез янтарных глаз, напоминающий миндаль, который так любил местный народ, ресницы-крылья, то и дело прикрывались, волосы их спадали на широкие плечи прямым пшеничным шёлком и блестели, словно кто-то капнул на них масла из звёзд, и только татуировки могли дать подсказку тому, кто увидит этих близнецов: витиеватые линии знака бесконечности, опоясывающие левую руку старшего, были прорисованы с абсолютной точностью и заканчивались на запястье; на левой руке младшего было отражение замысловатого рисунка. Одеты они были в тонкие льняные штаны и ботинки из самой тонкой кожи, хотя сегодня и был день празднования Белтана, жара стояла невыносимая, что немало удивляло.

— А, спорим, что я заговорю с ней первым, и она меня поцелует? — молодой парень стругал из валявшейся рядом палки какую-то фигурку, прикусывая кончик языка. Он усмехался заносчивости своего старшего брата и относился ко всем его диким идеям скорее с юмором, нежели серьёзно. Вот и сейчас он предлагал спор, в котором точно не одержит верха.

— Том, скажи мне, пожалуйста, почему, как только речь заходит о молоденьких девушках, ты из взрослого парня превращаешься в юнца, который только-только понял, зачем ему те причиндалы, что болтаются между ног. — Отложив свою работу, юноша перевёл взгляд на близнеца, который уже лежал на траве и курил трубку.

— Насколько мне помнится, мой дражайший братец, — Том выпустил изо рта колечко дыма, — то именно я и открыл предназначение этих самых причиндалов ещё в тринадцать лет, когда относил мамины пирожки с черникой в другую крепость. Причем, та пышная красавица Сильвия была совсем не против того, чтобы я полапал её весьма впечатляющие выпуклости.

— П-ф-ф-ф, и долго ты ещё намерен хвастаться? Столько времени прошло. — Билл снова выстругал щепку, делая из куска дерева уже заметного зайца, и сейчас старательно вырезал ему уши.

Том ничего не ответил и просто закрыл глаза, глубоко вдыхая аромат вишнёвого табака. Всё-таки их друг Гальтрам — недоученный маг, живущий на севере Нордмана — всегда передавал самый качественный табак, от которого воротил нос Билл. Томас никак не мог понять, почему брат не стал даже пробовать его, отмахиваясь тем что его курят «в развратных заведениях». В принципе Гальтрам и был хозяином злачного заведения с сомнительным посетителями и развлечениями, но сказать, что Билл был большим блюстителем морали и чего-либо подобного было невозможно, хотя его близнец редко позволял себе расслабляться в компании деревенских девушек, затянутые корсеты которых то и дело обнажали весьма заманчивые прелести. Томас очень любил вспоминать свои старые победы, тем самым доводя Билла чуть ли не до белого каления. Ещё с детства они были не разлей вода, и всегда ввязывались в какие-нибудь авантюры, но старший всегда в чём-то преуспевал. Он знал, что Билл очень злился по этому поводу, но вида никогда не показывал — упрямство этого не позволяло.

Над головой стаей пролетели лазурки, и близнецы устремили свои взгляды наверх. Маленькие птички небесно-голубого цвета и жёлтыми пятнышками на груди весело свистели над головой.

— А помнишь, как в детстве к нам на чердак одна такая попала? — заговорил Том, снова затягиваясь дымом. — Ох, и навозились же мы с ней тогда.

— Не знаю, как тебе, а мне жутко понравилось. Жаль только, что она потом улетела.

— Ага. Да и Рофус слишком завистливо и угрюмо на неё поглядывал.

— Этот кот на всех пернатых так смотрит. — Билл вытянул вперёд руку, разглядывая деревянную фигурку и ища в ней изъяны.

— Правое ухо короче левого и глаза у него слишком косые. — Озвучил Том, и Билл улыбнулся. Порой им не нужно было спрашивать — ответы на незаданные вопросы появлялись сами. Парень вновь стал стругать, убирая погрешности, а Том, усевшись, затушил трубку маленькой ступкой и убрал её в суму.

— Что-то сегодня нам явно не везёт или зайцы стали умнее. — Билл вытянул шею, заглядывая за кусты, в которых лежал капкан. Всего-то пара-тройка метров.

— Предлагаю пойти домой — ловить здесь всё равно нечего.

— Ну, пойдём. Как думаешь, Гелар уже приходил? Очень уж хочется мне тёплого молока… — Билл мечтательно закатил глаза и улыбнулся.

— Да уж, братец, любовь к молочному у тебя, наверное, никогда не пройдёт. — Рассмеялся Том, поднимаясь на ноги и протягивая ладонь своему близнецу.

— Уж лучше любить его, чем дрянь, что ты куришь. — Билл скривился и принял руку брата, отряхиваясь от пыли и мелких травинок.

Всю дорогу к крепости братья подшучивали друг над другом, что, несомненно, являлось их любимым делом. Время близилось к вечеру, и чем ближе близнецы подходили к дому, тем отчётливее чувствовался запах запечённого кабана и хмеля. Кто-то уже разводил высокие костры из сухих веток тополя и осины, радостно прыгала малышня, изображая поле боя и ведя шуточную борьбу на деревянных мечах, пышногрудые девы несли из леса ягоды и грибы в плетёных корзинах и смущённо улыбались двум красавцам-парням. Близнецы очень любили свой родной уголок. После чумы погибло много их братьев и сестёр, кого-то забрали к себе в пещеры птицы Рух и никто больше не видел без вести пропавших, но жизнь продолжалась, а посему Гвендкарас замер в ожидании великого праздника лета.

***


— А теперь тост! — длинные усы старика Аксиса были мокрые от пенного пива, но это ничуть не смущало мужчину, и он продолжал говорить громким басом: — Чтобы лето подарило нам тепло и дожди, чтобы урожай осенью был как никогда хорошим. Хвала тебе, лето! Хвала!

Все как один прокричали то же самое и осушили кружки. Много в этот вечер прозвучало слов, но самым главным событием стали, конечно же, хороводы у костров, через которые уже подвыпившие мужчины и женщины начали прыгать туда-сюда. Смех людей не утихал до утра, пиво лилось рекой, а огонь маяками сверкал по всему городу. Каждый в этот момент принимал объятья порой и совсем незнакомого человека — так было заведено, и никто не противился многовековой традиции. Юноши и девушки танцевали и пели песни на древне-шайканском языке, призывая силы природы к гармонии.

Том и Билл тихо улыбались представшей их взору картине и медленно потягивали пиво. Распущенные волосы подхватывал свежий майский ветер, и было так хорошо, что от радости покалывало где-то глубоко в душе. Братья думали сейчас об одном — о погибших родителях, которые всегда были заводилами на каждом празднике. Добрых глаз Сольвейг — их матери — и её потрясающего дара печь самые пышные пироги во всей округе не хватало больше всего. В детстве Билл с братом всегда таскали булочки с печи, за что получали большой нагоняй от отца. Торосар с виду был строгим мужчиной с густыми бровями и стальным взглядом, он был опорой их семьи, и близнецы всегда мечтали стать таким как отец. Оставшись совсем одни, братья пообещали небесам, что будут беречь друг друга.

— Эй, Билл, Том, вы чего не танцуете? — Вокиал как всегда звал их с собой. С этим парнем близнецы дружили с пелёнок, и могли определить его настроение чуть ли не по дыханию. Он был очень высок и строен как берёза, братья порой дразнили его за немного девичью фигуру, но он не обижался, потому что отбоя от поклонниц у него не было. Ясные голубые глаза были почти одного цвета с небом, а светлые ресницы рисовали чёткие тени на белых щеках. Лицо у парня было улыбчивым и в уголках глаз даже залегли небольшие морщины. Каждая девушка при упоминании его имени нещадно краснела и опускала взгляд вниз.

— Ты же всех наших лучших танцовщиц забрал, не будем же мы друг с другом танцевать, м? — Билл поставил кружку на стол и упёрся в него локтями. — Хотя мой братец всё грозился мне, что поцелует Тамику.

— Тамику? — брови друга поползли вверх светлыми полумесяцами. — Ну, Том, ты даёшь. Как же ты это сделаешь? Уж не магией ли?

— Ещё чего. — Выражения лица старшего из близнецов приняло гордый вид. — Я это сделаю. Вот увидите.

Поправив ворот рубахи и поставив свою кружку рядом с братской, парень твёрдой походкой направился к небольшому скоплению девушек, которые стояли у костра и что-то тихонько обсуждали.

— Это же Том! Вы видите? — прошептала одна из них.

— До чего же красивый. — Вздохнула другая и принялась теребить свои косы.

— Приветствую вас, милые барышни! — ручьём полилась речь молодого близнеца, и девы замерли. — Разрешите ли вы мне украсть одну из вас на танец? — карие глаза, осмотрев всех по-отдельности, остановились на жгуче-чёрном взгляде. Он давно интересовался Тамикой, которая казалась неприступной, отчего интерес лишь разжигался ещё сильнее как огонь в печи. — Можно? — Том протянул ей ладонь и застыл на месте. Рядом с этой девушкой вся уверенность в себе как-то разом исчезала, словно вокруг неё зависали какие-то невидимые чары, что разрушали самообладание. Многие парни из города называли её ведьмой и сторонились, но Тому слишком сильно хотелось коснуться этого розового рта, что манил к себе посильнее запаха розмарина, очертить каждый изгиб холёного молодого тела кончиками пальцев и услышать биение сердца.

Пристально взглянув на парня, девушка приняла приглашение и вложила свою ладонь в его. В пяти метрах от них Вокиал подавился пивом. Волынки заиграли медленную мелодию и возле костров образовались пары, что двигались в такт музыке. Полы просторных платьев вздымали вверх, а огонь, казалось, танцевал вместе с ними, играя оранжевыми языками с воздухом.
— Ты видишь то, что вижу я? — блондин пихнул локтём бок Билла.

— Ему просто повезло. — Парень усмехнулся и сделал большой глоток. — Или Тамика сегодня в хорошем настроении.

— Не завидуешь? — хитро поинтересовался Вокиал и откусил буханку уже остывшего хлеба.

— Нет. Он мой брат, и я только рад, что самая тёмная девушка нашего города обратила на него внимание.

Парни расхохотались и сменили тему для разговора. Билл поведал ему о растении, которого доселе он не видел в лесу, и о его целебном свойстве. Названия ему он пока не придумал, но с удовольствием описал: широкие листья чуть завёрнуты на конце, размером по локоть, а цветы его были нежно-сиреневые, запах которых напоминал смесь дождевой воды и распустившегося подснежника. Вокиалу нравилось слушать друга, потому что он знал, что знахарство было чуть ли не смыслом жизни Билла — знания ему передались по наследству от покойной матери, и у него было чутьё на поиск необходимых ингредиентов, а серп, который выковал Том, всегда был при нём, где бы он не находился.

— Ну как, коснулся ли ты этих сладких, как нектар, губ? — передразнив сказанную утром фразу Тома, Билл издевательски улыбнулся.

— Не далась она мне. Строптивая больно. — Том был явно расстроенный и тяжело сел на лавку.

— Хах, я бы на её месте тоже тебе не дался. У тебя же слава гулящего парня.

— Ты на её месте никогда не окажешься, братишка. — В тон Биллу съязвил Том.

— А я и не претендую. Пойду я лучше по лесу погуляю, разговоры о девках на меня тоску наводят, да и надо бы итхильгалас собрать, мои запасы совсем кончились, а всё потому, что некоторые своё здоровье не берегут.

— Вот только не надо вести себя как заботливая мамочка. Подумаешь, выпил всю твою настойку, когда холод цепанул, этой твоей лунной травы полным-полно в лесу.

— Ага. Только вот цветёт она лишь ночью.

Вокиал переводил взгляд с одного близнеца на другого и понимал, что встревать в их разговор — гиблое дело. Он прекрасно знал, чем это может для него закончиться. Пусть он был и не из робкого десятка, но братьев иногда побаивался.

Билл встал из-за стола и исчез в темноте, не заметив, каким грустным взглядом посмотрел на него Том.

***


— «Полным-полно», знал бы он, как тяжко её ночью найти, закрыл бы свой рот. — Билл шёл по вытоптанной им же тропинке и взглядом искал бледно-голубые цветы на земле, которые в свете луны мерцали тысячами крохотных огоньков. — Вот заболеет в следующий раз, не буду его лечить — пусть своим молотом заразу из себя выбивает. — Он был зол на то, как брат относился к его лекарскому занятию. Будучи одним из лучших целителей города, Билла очень задевало безразличие близнеца к этому далеко не легкому труду. Поиски растений занимали уйму времени и отнимали много сил, ведь иногда приходилось проходить чуть ли не в три раза больше расстояния, чем он делал это обычно, а Том этого не понимал.

Наконец, поиски Билла вознаградились небольшой поляной итхильгаласа. Это было, наверное, самое красивое зрелище за недавнее время: казалось, словно сама Луна обронила слёзы на траву, и они сияли мириадами драгоценных камней, рисуя непонятные узоры и танцуя бликами, маленькие бутоны звенели, точно колокольчики, и умиротворяли своей музыкой. Билл восхищался этими растениями и, вытащив серп, аккуратно срезал несколько цветений, укладывая их в специальный мешочек. Хотелось остаться на этом луге долгие часы и просто любоваться красотой природы, только вот чужеродный запах резко ударил в нос, и Билл вскочил на ноги, тут же следуя по обонятельному следу. Пахло клевером и родниковой водой. Парень шёл как завороженный. Уходя вглубь леса, он не боялся заблудиться — больше всего на свете ему хотелось найти источник такого поистине прекрасного аромата. Лес шумел листвой, совы уже вылетели на охоту и ухали где-то неподалёку, а Билл всё шёл, увлечённый невидимой игрой. Оказавшись далеко на окраине, он остановился.

— Эльф? — на земле лежало существо, с дивной красоты лицом. Острые уши выглядывали из-под серебра волос, а на голове блистала изумрудами диадема, в центре которой сияло солнце — знак жителей леса Аурбайн. Билл давно не встречал эльфов и помнил их внешность лишь отдалённо, а этот был, наверное, самым прекрасным, что он когда-либо видел. Но что привело его сюда? Грудь его пронзало три стрелы, и, вытащив их, парень сел подле него на корточки. Билл чуть надрезал свою ладонь и умершего. Губы распахнулись, тихо нашёптывая заклинание:

— Пусть сила крови моей вдохнет жизнь в того, кто её упустил. Пусть разольётся она алыми нитями внутри и заставит уснувшее сердце биться. Пусть дыхание, украденное ветром, сорвётся с бледных губ и разбудит тишину. Дарую жизнь по собственной воле. Кровь за жизнь. Жизнь за кровь.

Тон его голоса всё нарастал, как буря в море, пока существо громко не вдохнуло воздух, срываясь на хрип. Билл давно не проводил ритуала возрождения, но закон шайкан — спасать жизни своей кровью — был непреложным, и другого выбора у Билла попросту не было. Взяв удивительно лёгкое тело на руки, парень медленно пошёл обратно — эльфу было необходимо восстановиться, прежде чем он сможет самостоятельно ходить и говорить. Сердце Билла стучало спокойно, хотя иногда в него прокрадывалось беспокойство — не каждый день увидишь в лесу шайкан эльфа, тем более мёртвого.
***


— Ты где шатался?! Совсем с ума сошёл в лес ид… — Том не договорил, так как увидел, что Билл был не один. — Ты где его нашёл? — озвучил он первый же возникший в голове вопрос.

— В лесу. — Билл пересёк комнату и положил эльфа на кровать. — Он был мёртв, и я провёл ритуал. — Парень загремел баночками и выудил одну с солнечной водой, которую сразу же вылил в деревянную чашу. Взяв чистую хлопковую ткань, Билл смочил её и стал обтирать кровоподтёки. — Ты такие стрелы когда-нибудь видел? — Том перевёл взгляд со светящегося существа на торчащие из сумы Билла стрелы и вытащил их.

— Такие узоры мне незнакомы. — Лицо старшего близнеца приобрело задумчивое выражение. — Наконечник ядовитый, да и перья эти… похожи на вороньи.

— Как думаешь, что он забыл в нашем лесу? Аурбайн совсем не близко к нашему городу, два дня пути, а он был один и без какого-либо намёка на провизию. — Тонкие пальцы выжали порозовевший от крови компресс и снова окунули её в чашу.

— Не знаю. Но я не думаю, что он оказался тут случайно. — Том сел на скамью и закурил трубку.

— В любом случае нам лучше подождать до утра, когда он очнётся. Тогда-то и узнаем. Ты ложись давай. — Билл накрыл незнакомца тонким одеялом из овечьей шерсти и подошёл к Тому.

— Я сейчас.

— Бросать тебе надо это занятие. Ничего ведь хорошего в нём нет. — Билл снял рубаху и повесил её на спинку своей кровати, где вскоре оказались и штаны.

— Какой же ты всё-таки смешной в этих брэ, — Том не смог сдержать смешка, рассматривая тонкие ноги.

— Не смешнее тебя. Всё, я спать. Находился в лесу в поисках итхильгаласа, но всё-таки нашёл. Целую поляну, представляешь? — Билл лёг под томовское одеяло и с восторгом вспомнил мерцающую в свете луны картину.

— Любишь же ты с травой всякой возиться, — сказал Том и сразу же об этом пожалел — брат отвернулся к стене и накрылся одеялом с головой. Прожив двадцать лет, порой он был совсем как ребёнок. — Билл…

Но близнец не ответил, делая вид, что крепко и мгновенно уснул. Затушив свечу и трубку, Том тихо разделся и лёг к обиженному брату. Они давно не спали в одной кровати, но сейчас хотелось обнять его, как в детстве, что Том и сделал, а Билл безмолвно усмехнулся и провалился в сон — всё-таки манипулировать старшим братом он умел, как бы тот не отрицал. Они всегда мирились без слов, потому что ещё в отрочестве им твердили, что их связь куда прочнее, чем они думают, и только становясь старше, они начали понимать это в полной мере.

***


Утро началось с тихой просьбы эльфа дать ему воды, плотного завтрака в виде жареного картофеля, порезанных овощей, любезно собранных Томом к столу, и тёплого молока, которое так любил Билл.

— Меня отправила за вами наша королева Кайтлин, но по пути сюда на меня напали четверо странных существ. От них шла неимоверно чёрная сила, и я не смог противостоять им. — Эльф почти не притронулся к еде и постоянно говорил. Том и Билл молча жевали и смотрели на него, удивляясь как быстро он оклемался. — Вы в большой опасности, шайкан. Впереди тёмные и страшные времена.

— Война? Новая волна чумы? — спросил Том, откладывая ложку.

— Я не знаю, но вам срочно нужно повидаться с моей королевой. — Эльф засуетился и повторял, что им пора в путь, но близнецы не торопились.

— Ты даже не сказал, как тебя зовут. — Произнёс Билл и встал напротив него — эльф был на полголовы выше и в свете дня его глаза казались ещё голубее, чем у Вокиала. Билл в который раз согласился со своей вчерашней мыслью, что существо было невероятно красивым.

— Святая Аделаида, как я мог упустить такое! Меня зовут Лиэм. Я — рыцарь города Аурбайн и один из приближённых королевы. Послать сюда гонца она не могла, так как дело слишком серьёзное и пока никто не должен об этом знать. Билл, Том, — близнецы удивились тому, что эльф знал их имена, — мы должны спешить, иначе пострадает весь ваш народ.
Братья возражать не стали и начали поспешные сборы неизвестно куда и с какой целью.

Глава вторая
«Вдали от дома»

Выдвинулись они сразу же, предупредив Вокиала о своём отсутствии. Желание пойти с ними близнецы пресекли сразу, так как не знали, что их ждёт дальше, поэтому просьба присматривать за домом и на время осиротевшим котом Рофусом обещала выполняться каждый день.

Тома очень раздражала эта неизвестность, тем более что далеко от дома он никогда не уходил, а тут появился какой-то Лиэм со зловещими предупреждениями об опасности и необъяснимой спешкой. Томас трусом никогда не был, как, в прочем, и его брат-близнец — жизнь научила их не только самостоятельности, но и навыкам войны. Во времена нашествия унголов близнецы рубили их мохнатые лапы и ядовитые клешни направо и налево. Кстати, природу их происхождения так никто и не узнал — внешне существа были похожи на огромных пауков, только гораздо сильнее, а ещё от своих потомков их отличала способность вводить жертву в транс, чтобы потом кровожадно разорвать её на куски. Так на глазах у близнецов и погибли родители. В Гвендкарасе жил один оружейник по имени Моандор, который заменил их близнецам. Он-то и нашёл в Томе талант кузнеца, который стал настоящим умельцем своего ремесла. В свободное время Моандор учил их с братом драться на мечах, стрелять из лука, метать копья, поэтому тринадцатилетние на тот момент близнецы быстро начали взрослеть.

— О чём ты думаешь, Том? — Билл вырвал его из воспоминаний и поравнялся с ним, поправляя суму на лямках, которая болталась и грозилась разорваться — слишком много в ней было всего.

— Меня выводит из себя эта неизвестность. — Крылья носа вздымались, а губы были сжаты в тонкую полоску. Том действительно был очень зол.

— Лиэм говорит, что он и сам толком не знает, что произошло. — Билл тяжело вздохнул и отодвинул ветку тополя; Том чуть наклонился, проходя под ней. — Знаешь, что меня больше всего удивляет? — Том перевёл заинтересованный взгляд на брата. — То, что я не могу ему не доверять. Эльфы вообще странные существа. Я ведь его по запаху нашёл — такой свежий и благоухающий.

— Что, что, а нюх у тебя всегда был отменный, — улыбнулся старший близнец и щёлкнул младшего по носу, на что тот улыбнулся в ответ.

— Мне почему-то кажется, что наше странствие затянется очень и очень надолго.

Близнецы замолчали и продолжали следовать за идущим впереди эльфом. Привалы договорились делать как можно реже, потому что Лиэм опасался снова встретить тёмных рыцарей по пути, с которыми им троим справиться было не под силу.

— Лиэм, расскажи, как ты вообще добрался до нашего города без провизии? — Билл раскладывал небольшое одеяло. Путники остановились у высокого дуба, ветви которого укрывали от ветра и света.

— Я ехал на лошади, там и была небольшая провизия, но я сам отпустил её и приказал отправляться обратно в Аурбайн.

— Значит, то, что вы разговариваете с животными — правда? — Том чуть было не поперхнулся водой.

— Да. Чтобы избежать опасности я решил идти пешком — их присутствие я почувствовал за милю от того места, где был. — Лиэм сел на выпирающий из земли корень, откидываясь немного назад. — Я шёл не по дороге, а через лес, но они всё равно меня нашли.

— А ты запомнил, как они выглядели? — разводить костёр Том не стал, так как деревьям это бы вряд ли понравилось — ночи были не настолько холодные, чтобы играть с пламенем.

— Глаза полностью чёрные, без всякого намёка на зрачок, словно чернильные, дыхание почти не слышное, ловкие и подвижные, одежда у них была вся из перьев вороньих, а на ладонях татуировки.

Лиэм взял маленькую палочку и нарисовал то, о чём говорил.
[показать]

— Никогда такого не видел. — Взглянув на рисунок, прокомментировал Билл и лёг на землю, упираясь головой в корень, на котором сидел эльф.

— Кстати, лошадей у них не было. Не могу разобраться, как эти тёмные передвигаются. Я не знаю, откуда они и кому служат, но одно мне известно точно — они ищут вас. Королева рассказывала мне накануне, что видела сон. Потом она долго сидела за книгой Пророчеств и, громко ахнув, обратилась ко мне.

— Слушайте, я понимаю, вам безумно хочется поговорить, но вот лично я устал до лома в костях. — Том расположился рядом с Биллом и укрылся таким же одеялом, что и брат.

— Я знаю, что ты сердишься на меня, — озвучил Лиэм, прикрыв глаза. Том поднял голову от недоумения (как он догадался?), — будь в моих силах, я и не появился в ваших жизнях, но не нам решать, что уготовала судьба, на то воля богов.

— Я в них не верю.

— Да, я знаю, что вы — шайкан — язычники, но отрицать очевидное нельзя. — Лиэм чуть поёрзал, немного сгибая в коленях длинные ноги.

— Не нужно учить меня во что верить. Я — хозяин своей жизни, а не выдуманные божества.

— Том, — укоризненно позвал Билл, — перестань.

— Ничего страшного. Том просто устал, а теперь отдыхайте, снов вам сегодня не увидеть.

Оба близнеца почувствовали, как их накрыло невидимой пеленой и разморило так, что веки тяжелели мгновенно. Братья и сами не поняли, насколько быстро уснули, а Лиэм, взглянув на умиротворённо-спящие лица своих попутчиков, улыбнулся и улетел за ними.

***

— Нет, это же надо было — он на нас чары сна навёл, а? — Том пребывал в ещё более худшем расположении духа, чем вчера. — Как будто я и без них уснуть не мог. — Парень со злостью кидал посуду в суму, грохоча ею, наверное, на весь лес.

— Чего ты так бесишься? Можно подумать, что тебе от этого хуже стало! — Билла раздражало такое поведение брата, ведь ему самому Лиэм нравился — он был умён, хороший собеседник, разбирался в травах и снадобьях, отлично пел и вообще был отличным спутником, в то время как Томаса раздражало в нём всё: от кончиков длинных серебряных волос, до носков его сапог.

— Я смотрю, вы с ним прямо друзья не разлей вода стали. — Съехидничал Том и получил сильный удар кулаком в плечо.

— Прекрати вести себя как ревнивый идиот. — Билл прекрасно знал, что именно братская ревность и была основной причиной упрямо-взбешённого поведения Тома. — Мой близнец ты, так что будь добр, прекрати задирать Лиэма и отнесись к нему с уважением — он чуть жизни не лишился в попытке предупредить нас.

Том почувствовал укол стыда, но вида не подал. Демонстративно фыркнув и поправив лямки весьма полегчавшей сумы, Том поднялся по небольшому пригорку вверх, оставляя Билла у журчащей реки.

— Упрям как осёл. — Стряхнув с рук капли чистой воды, Билл почти бегом нагнал брата и, оглядев его осуждающим взглядом, оставил близнеца идти одного.

***

Лиэм редко улыбался, но если уж Биллу и удавалось его развеселить, то смеялся он от души. Парень удивлялся каждому его слову и жесту — за столь долгую жизнь эльф знал много полезного и интересного, а ещё рассказал об итхильгаласе. Оказывается, это растение действительно дитя Луны, точнее её маленькие осколки, которые, по поверью, рассыпали боги. Сок цветков итхильгаласа обладал живительной силой и мог в считанные мгновения затягивать самые страшные раны. Лиэм, видя заинтересованность Билла в растительном мире леса, всё продолжал и продолжал расширять его кругозор в чудесах природы. Тому было крайне скучно идти следом за ними и слушать эту откровенную чепуху — в травологии он абсолютно не разбирался, поэтому то и дело напевал любимые песни или небольшие стихи собственного сочинения:

Одинокое дерево плачет листвой,
Собой заслоняя царящую мглу.
Сплетается ветер с увядшей травой,
Несмело сбивая стальную росу.
Багряное небо цветёт облаками,
Лениво вздыхая лучами звезды.
И тянутся ветки людскими руками,
Пытаясь коснуться её красоты.
Сопящие скалы пронзает сиянье,
Прозрачной рекой разливаясь с вершин.
И шепот их тихий, как песни слиянье,
Разгладит ненастья кровавых причин.
Размоет пыльца все забытые грёзы.
Осядет на сердце немая тоска.
И хлынут из глаз виноватые слезы —
Ведь жизни цена для души высока.
Нагрянет бессилье грозою вселенной
Сожжёт миг надежды горячей искрой
Дождём упадёт на весь мир этот бренный,
Смывая судьбу раскалённой водой.
Дорога назад разлетелась как пепел,
Витая, как пыль, в пустоте перемен.
Не верят сердца в то, что мир этот светел —
Нас всех заточили в безжалостный плен.
Оковы жестокости горло сжимают,
В холодную кровь выпуская свой яд.
Им иглы обмана душить помогают,
Свершая нечистой молитвы обряд.
А вера всё гаснет как блик поднебесья
Глотает последний осколок мечты,
Звучат для неё голоса её песни —
Последней, увы, в этот миг красоты.

© Sweet Sacrifice


— Какие замечательные стихи, — Лиэм оказался как-то неожиданно рядом с Томом, и шайкан вздрогнул. — Мы — эльфы — любим плести рифмы. Думаю, тебе стоит развивать в себе это. — Лиэм обезоруживающе улыбнулся, и Тому ничего не оставалось, как слегка улыбнуться в ответ. В конце концов, он был не так плох, как парень себе напридумывал, просто слишком умный, а Том не любил, когда кто-то в чём-то его превосходил.

— Долго нам ещё идти? — поинтересовался Билл, вытирая пот со лба — солнце стояло высоко, и было очень жарко.

— Как только лучи коснутся крон деревьев на востоке, мы уже будем отдыхать в Аурбайне.

Дальше шли молча, прислушиваясь к бурной жизни лесных обитателей: мимо несколько раз пробегала белка и, остановившись на пару секунд, в два прыжка скрылась в густых ветвях; лазурки, как и обычно, летали стайками, и Билл улыбнулся при виде ярких птиц — к ним он питал особую любовь, названную тёплыми воспоминаниями детства. Бабочки разных цветов кружились на одном месте, словно кто-то ими управлял. Где-то куковала кукушка; Билл и Том, не сговариваясь, мысленно спросили, сколько им осталось жить. В итоге считать надоело и они стали думать о более важных вещах.

— Что это за голоса? — Том замер на месте, вслушиваясь в очень красивое пение где-то неподалёку.

— Это наш народ приветствует путников, то есть вас, шайкан. — Лиэм осторожно ступал на землю, и, казалось, что от его ног не остаётся следов. Билл знал, как трепетно эльфы относились к природе, и в какой-то степени он был одним из них.

В кустах орешника что-то зашевелилось. Том, мигом вынув меч из ножен, тут же принял боевую готовность — Билл сделал то же самое. Сердцебиение участилось у обоих, потому что они не знали, какие существа могли обитать в этом совершенно незнакомом им лесу, но каково же было их удивление, когда меж листвы что-то засверкало золотым блеском, почти ослепляя. Пальцы крепко сжимали рукоятки и уже были готовы замахнуться, как Лиэм остановил их своим спокойным голосом:

— Я думаю, этот бедняга не хотел бы умирать от ваших клинков. — На мгновение эльф скрылся в густом кустарнике и вышел оттуда с птенцом в ладонях.

— Никогда не думал, что они настолько прекрасны. — Билл распахнул в удивлении рот и подошёл ближе. Величиной птица была с орла, голова украшена стоячим хохолком, образующим конус. Клюв у феникса с гребнем, вокруг шеи — воротник золотистого оттенка, тело пурпурного цвета за исключением хвоста, перья которого — розовые, с примесью лазури. — Если бы я мог только представить, что когда-нибудь увижу здесь феникса, тотчас бы отправился на поиски. Но как он попал сюда?
Лиэм тем временем что-то тихо нашёптывал, и птица оживала на глазах, двигая поочерёдно то одним, то другим крылом. Том всё это время молчал, потому что сказать было откровенно нечего.

— Его кто-то подстрелил. Кажется, варвары, и он долетел сюда, а потом упал в этот орешник. Возьмём его с собой, — погладив феникса по голове, он позволил ему сесть себе на плечо. — А теперь в путь — осталось совсем немного.

И, действительно, владения Аурбайна сразу же бросились в глаза: невероятно сочная листва падубов-остролистов была покрыта мелкими каплями, точно недавно прошёл дождь, отчего они серебрились в лучах солнечного света; всё вокруг благоухало: Билл сразу же узнал этот запах — родниковая вода и клевер — и стал вдыхать его полной грудью; журчали крохотные и наверняка молодые ручьи, весело напевая свои песни. Никогда ранее Билл не видел подобного умиротворения. Том шёл рядом и опасливо осматривался по сторонам — эта тишина и покой не вызывали никакого доверия. Чем глубже троица заходила в лес, тем громче становилось пение. Том, против своей воли, расслабился и шагал не торопясь, чуть ли не мурлыча в такт красивым голосам. Билл, заметив перемену, улыбнулся и приобнял брата. Находясь в этом, без сомнения, волшебном месте, близнецы как-то и забыли, что пришли сюда по делу. Вертя головами как на городской ярмарке, парни цеплялись взглядами за единорогов; их грива светилась посильнее перьев феникса, который, похоже, уснул на плече эльфа. Глаза этих мифических лошадей были настолько добрыми и полными мудрости, что хотелось подойти к ним и заговорить — уверенность, что они ответят, была невообразимо сильной.

[показать]
— Наконец, ты вернулся, Лиэм. Королева очень беспокоилась. — Перед ними возник самый настоящий кентавр с серебряным копьем и длинными белёсыми волосами, лицо его было обеспокоенным. — Садитесь на меня верхом, вас очень ждут.

Тому было как-то непривычно ехать на лошади, которая без умолку что-то говорила и имела телосложение крепкого мужчины. Билл же молчал и крепко держался за шею существа, мечтая о том, чтобы не упасть навзничь. Лиэм с ними не сидел, а просто бежал рядом — Том окончательно убедился в том, что эльфы могут всё, и не понимал, как те рыцари без лошадей могли угнаться за таким поистине быстрым Лиэмом. В городе оказались быстро, хотя невысокие дома в окружении деревьев и цветов сложно было назвать городом. Прекрасные эльфийки в длинных одеяниях встречали их загадочно-молчаливыми улыбками — оторвать взгляда от такой совершенной красоты было невозможно. И если бы Билл не ущипнул Тома за ногу, невесть что бы подумали о его непутёвом брате-близнеце эти существа. Дорога тем временем поднималась вверх, и перед уставшими с дороги путниками возник высокий замок из белоснежного камня. Вокруг него колыхались флаги, сотканные точно из лунных лучей, со знаком солнца, трилистника и бесконечного узора вокруг — совсем как татуировки на руках близнецов.
[показать]

Продолжение
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Узы крови | Library_Of_Stories_About_TH - Library Of Stories About Tokio Hotel | Лента друзей Library_Of_Stories_About_TH / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»