ОТ ОДНОЙ КРОВИ ОН ПРОИЗВЁЛ ВЕСЬ РОД ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ...
24-05-2011 11:25
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
26. От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,
УПО: І ввесь людський рід Він з одного створив, щоб замешкати всю поверхню землі, і призначив окреслені доби й границі замешкання їх,
KJV: And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
27. дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас:
УПО: щоб Бога шукали вони, чи Його не відчують і не знайдуть, хоч Він недалеко від кожного з нас.
KJV: That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
28. ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: `мы Его и род'.
УПО: Бо ми в Нім живемо, і рухаємось, і існуємо, як і деякі з ваших поетів казали: Навіть рід ми Його!
KJV: For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote