Люди в древности не любили много говорить. Они считали позором для себя не поспеть за
собственными словами. (Конфуций)
Китай известен как государство этикета и церемоний. Культура Китая — одна из древнейших. Китайские пословицы и поговорки передавались от поколения поколению. Литература Китая, в отличие от западноевропейской, в меньшей степени ориентирована на художественно-эстетическое восприятие читателем. Толчок ее развитию дала философия Древнего Китая и исторические особенности развития страны. Именно поэтому в Китае преобладает литература историографической и этико-философской направленности.
В китайском языке существует множество интересных «крылатых выражений», пословиц, поговорок, в них заложены традиции и мудрость Китая. Китайские афоризмы несут в себе основную функцию — придание речи определенной эмоциональной окраски.
По-китайски они называются «чэнъюй» (chengyu), а состоят, как правило, из четырех слогов. Основу «чэнъюев» составляют выражения, сохранившиеся от «вэньяня» (wenyan) — древнекитайского письменного языка. «Вэньянь» понять очень сложно в связи с тем, что этот язык сильно отличается от современного. Естественно, что знание пословиц на этом языке — признак культурности и образованности, их приходится учить отдельно.
Тем не менее, многие китайские цитаты появились совсем недавно, имеют вполне определенный и понятный смысл.
Если Вы отпускаете голубя и он к Вам возращается — он Ваш, если нет — он никогда Ваш не был.
[показать]
qí hǔ nán xià
Дословный перевод: Кто сидит на тигре, тому сложно с него слезть
Русский вариант: Взялся за гуж, не говори, что не дюж
[показать]
lǎo mǎ shí tú
Дословный перевод: Старый конь знает дорогу
Русский вариант: Старый конь борозды не портит
[показать]
xiàmǎ kān huā
Дословный перевод: Спустится с лошади, чтобы посмотреть на цветы
Русский вариант: идти в народ
Нет праздников, которые не кончались бы.
Без совета человек не хорош; без языка колокол не издает звука.
[показать]
yī qiū zhī háo
Дословный перевод: Шакалы с одного холма
Русский вариант: одним миром мазаны; одного поля ягода
guān guān xiāng hù
Дословный перевод: Чиновники друг друга защищают
Русский вариант: ворон ворону глаз не выклюет
[показать]
qíng yì wújià
Дословный перевод: У дружбы нет цены
Русский вариант: Не имей сто рублей, а имей сто друзей
[показать]
gé àn guān huǒ
Дословный перевод: Смотреть на пожар с противоположного берега
Русский вариант: Моя хата с краю
[показать]
yǎng hǔ yí huàn
Дословный перевод: Разрушения и бедствия от взращенного тигра
Русский вариант: пригреть змею на груди
[показать]
mǎi dú hái zhū
Дословный перевод: Купив сокровищницу, вернуть жемчуг
Русский вариант: выплеснуть с водой ребенка
[показать]
dé lǒng wàng shǔ
Дословный перевод: Получив Лун, желать Сычуань
Русский вариант: дай палец — откусит по локоть
"Сиди спокойно на берегу реки, и мимо проплывет труп твоего врага."
• Один-единственный образ красноречивее тысячи слов
• Воспитание часто бывает личиной, пригодной для того, чтобы скрывать под ней безобразие, но оно не дает другого лица
Тот, кто меня оговаривает тайком, меня боится, кто меня хвалит в лицо, меня презирает.
• Высокие башни измеряются длиною отбрасываемой ими тени, великие же люди — количеством завистников
• Если достаточно долго сидеть на берегу реки, ты увидишь проплывающий по ней труп врага
• Если не умеешь улыбаться, торговлю не открывай
В долгой игре нет победителя.
• Тот, кто мягко ступает, далеко продвинется на своем пути
• Дай человеку рыбу, и ты накормишь его только раз. Научи его ловить рыбу, и он будет кормиться ею всю жизнь
• Проверяя без конца того, кому мы дали поручение, разве не уподобляемся мы человеку, выдергивающему росток из земли всякий раз с той лишь целью, чтобы удостовериться наверняка, растут или нет корни
Если не моряк, за багор не берись.
Ученик подобен гребцу, поднимающемуся на лодке против течения. Как только он поднимает весла, его начинает сносить обратно
• Возможно, течение приведет тебя совсем не туда, куда ты думаешь. Что можешь сделать - сделай сейчас; кто знает, сможешь ли ты это сделать потом
• Даже если знания раздаются бесплатно, приходить нужно все равно со своей тарой
Девушка выходит замуж, чтобы доставить удовольствие родителям; вдова выходит замуж, чтобы доставить удовольствие себе
• Душа у человека находится в трех местах: в области головы, в области сердца и в области паха
• Если бы люди стремились совершенствовать себя вместо того, чтобы спасать весь мир, если бы они пытались добиться внутренней свободы вместо того, чтобы освобождать все человечество, — как много они сделали бы для действительного освобождения человечества!
• Если учитель не живет так как учит, брось его — это ложный учитель
• Если учение не приносит тебе плодов с первых же шагов, брось его — это ложное учение
Когда ты явился на свет, ты плакал, а кругом все радовались. Сделай же так, чтобы когда ты будешь покидать свет, все плакали, а ты один улыбался
• Надо поспешно делать то, что не так важно, чтобы делать, не спеша, то, что важно
Спешите медленно.
• Чрезмерная учтивость влечет просьбу
Лучше, если не было и появилось, чем было, да исчезло.
Не поднимешься на высокую гору — не узнаешь ровного места.
Цапля не ест мясо цапли.
Человек — самое ценное, что есть между небом и землей.
Влез на дерево, а лестницу убрал.
С одного буйвола двух шкур не сдерешь.
Маленькой лошадке в первый раз кажется, что дорога узка.
Покупаешь коня — посмотри на его родителей.
Дурной человек от дурных людей и мается.
Когда ты один, думай о своих грехах; когда в обществе — забывай чужие.
Увидишь злого духа и не удивишься — он сразу исчезнет.
Не бойся медлить, бойся остановиться.
Можно вылечиться от болезни, но не от смерти.
Лучше чинить бедняку рваную одежду, чем быть наложницей в доме богатого.
Засветло найди пристанище на ночь; утром, когда запоют петухи, погляди на небо.
Два человека вместе трудятся — кто из них светел, а кто темен?
В пути не считай расстояния.
Лучше увидеть лицо, чем услышать имя.
В молодости бродил без дела, взрослым стал — мечтает клад открыть, старость придет — в монахи пойдет.
Карета, даже запряженная четверкой, не догонит сказанного слова.
Еще не научился ходить, а уже хочет бегать.
Нет леса без кривого дерева, нет человека без недостатков.
На сердце обида, а на лице улыбка.
Не стремись быть первым во Вселенной.
Каждая неудача прибавляет ума.
Не делайте другим того, чего не хотите для себя.
Ошибка при передаче слов вызывает много ругани.
• Мудрый человек требует всего только от себя, ничтожный же человек — всего от других
Насыпь ослу в уши хоть золото, хоть навоз — он одинаково замотает головой.
В одном лесу двух тигров не бывает.
Два тигра в одном логове — кто из них выживет, а кто умрет?
Лучшие сыновья в мире — свои собственные.
Если совершил ошибку — лучше сразу рассмеяться.
http://www.wisdoms.ru/poslovizi_i_pogovorki/nar/34_1.html
http://www.hieroglyphs.calligraphy-mvk.ru/content/view/409/1 04/lang,
Примечание: картины и афоризмы представлены в произвольном порядке.