я ещё я поменяла имя!!!
теперь я
харубан (하루방)
это единственное слово с корейского языка, которое я сразу запомнила (не считая омма, аппа и тд,
но если честно - я их между собой путала), но сама соль в том, что это даже не слово по настоящему.
это "дедушка" на диалекте острова Чеджу (или Чеджудо). Так что теперь это дневник дедушки х)))
На острове Чеджу е сть очень знаменитая каменная фигурка, которая называется "тольхарубан" (돌하루방)— каменный дед острова Чеджу.
[показать]
Мне название нравится
Но когда нам на паре сказали "как вы думаете, как переводится тольхарубан"?
я на полном серйозе сказала - темница! Ну а че:
толь - 돌 - камень
хару - 하루 - сутки
бан - 방 - комната
Но ника не дедушка х))))
в общем нравится мне это лово, побду пока дедушкой....)