Все детки, растущие в семьях эмигрантов, так или иначе сталкиваются с темой двуязычия. Чем младше ребенок, тем интереснее складывается ситуация. Особенно важно поговорить на эту тему, если ребенок еще совсем не говорит, но вы уже переехали вместе с ним в новые языковые условия.
Наверное, главный вопрос, который задают себе все мамы таких детей – на ком же языке он заговорит? Не волнуйтесь, на иврите, конечно же! Если сейчас вы начали бурно возмущаться, вспоминая все рассказы про язык, который впитывает ребенок с молоком матери и так далее, приглашаем почитать дальше и узнать об этой теме немножко больше.
Дети-билингвы: что нужно знать
Под билингвизмом или двуязычием обычно понимают практику попеременного использования двух языков. Очень часто билингвами становятся с детства, когда язык, на котором говорят в семье, и язык, на котором говорят все остальные вокруг, не совпадают. Также билингвами становятся дети, которых растят родители, говорящие на разных языках. В случае с Израилем чаще всего речь идет именно о первом варианте.
Сегодня ученые проводят множество исследований, связанных с развитием и особенностями детей-билингвов, но сделать какие-либо однозначные выводы пока не удается. Это вполне объяснимо, ведь речь относится к высшей нервной деятельности человека, и ученые до конца не знают, как человек овладевает способностью говорить. Также ученым неизвестно, почему одни люди могут с легкостью обучиться нескольким языкам, а другие нет.
То, насколько ваш ребенок будет двуязычным, то есть, насколько хорошо он будет владеть языками, зависит от огромного количества факторов, основные среди них:
- возраст репатриации;
- условия жизни – большой город, где много «русских», кибуц, мошав;
- круг общения ребенка;
- индивидуальные способности малыша.
Он заговорит позже
Если ваш ребенок попал в ситуацию двуязычия еще до того, как начал говорить, то не стоит пугаться, если он заговорит немного позже своих сверстников.
Ольга Мороз, детский психолог: «Сейчас речевые нормы сдвинуты к трем годам, это связано с тем, что большинство детей начинают говорить гораздо позже. Считается, что ели до трех лет ребенок не заговорит, то тогда уже нужно бить тревогу, но это уже поздно, нужно на самом деле раньше. У ребенка должен появляться первый лепет в 3-4 месяца, обычно в этом возрасте ребенок произносит некоторые звуки. Дальше в 6,7,8 месяцев малыш уже может говорить некоторые слоги. В районе года ребенок должен сказать свои первые слова: «мама», «папа», к году и восьми месяцам - двум годам ребенок должен уже говорить первые короткие предложения. Это нормальное развитие. Если что-то идет не так, не нужно ждать трех лет. Нужно сразу обращаться к логопеду».
Если ребенок растет в условиях двух языков, он вполне может начать говорить позже – на несколько месяцев не более. Это связано с тем, что малыш должен сначала «вслушаться» в язык, а уже потом начать на нем говорить. Наверное, сейчас многие мамы задаются вопросом, почему же он не начинает говорить по-русски. Ответ прост – не начинает говорить по-русски, так как большая часть всей информации за день, которую он слышит и воспринимает звучит на иврите, по-русски говорите с ним только вы. Подсознательно ребенок понимает, чтобы его хорошо понимали окружающие, говорить нужно на том языке, который он чаще встречает, а это для него – иврит. Дайте ему время. И все будет хорошо!
Он понимает одинаково хорошо на 2 языках
Не стоит думать, что ваш ребенок вас не понимает или не понимает тех, кто говорит на новом для него языке. Если вы в стране уже несколько месяцев, не переживайте, ваш ребенок, скорее всего, понимает одинаково хорошо на двух языках. Вы можете это проверить: обратитесь к ребенку с одной простой просьбой на русском, а с другой просьбой, которую он обычно легко выполняет, на иврите, скорее всего, ребенок не задумываясь выполнит обе ваши просьбы.
Функции каждого языка
Стоит понимать, что каждый из языков будет выполнять в жизни ребенка разную роль. Один язык в любом случае будет основным, а другой второстепенным. Для одних целей ребенок будет использовать один язык, а для других – другой. Также стоит осознать, что по настоящему родным языком для ребенка будет именно тот, на котором он заговорил и научился разговаривать. Наверное, вы встречали людей, которые приехали в страну в 5-10-летнем возрасте, например, они прекрасно владеют ивритом, вполне могут называть его родным языком, но автоматически считают в уме по-русски, открывают книжки с другой стороны, допускают в иврите ошибки, связанные с русской грамматикой, говорят на иврите с русским акцентом.
Как сохранить русский язык
В тот или иной момент жизни ребенка у родителей возникнет вопрос: как сохранить русский язык? Прежде, чем сильно беспокоиться по этому поводу, задайте себе основной вопрос – зачем сохранять русский? Если ребенок искренне хочет говорить на одном языке с бабушками и дедушками и стремиться знать язык предков, то особой вашей изобретательности здесь не нужно, он все сделает сам. А если ребенок не хочет говорить по-русски, то чтобы вы не делали – результата не будет. Единственное, что вам под силу – сделать так, чтобы ребенок с детства все-таки захотел говорить по-русски и осознал ценность владения несколькими языками.
Некоторые ученые считают, что дети-билингвы лучше учатся, легче и быстрее усваивают новое, становятся более успешными людьми, так как их мозг работает с удвоенной силой. Возможно, это действительно так, но, как бы там ни было, нам стоит только порадоваться, что наши дети будут знать несколько языков.
Наша главная задача – помочь им без прессинга овладеть двумя языками в достаточной степени и научиться использовать свои знания для успешной жизни.