Это цитата сообщения
Lilium_Deorum Оригинальное сообщениеГреческая античная музыка
1. я составил в одну композицию несколько самых ярких античных мелодий
(в основном это подлинные тексты и мелодии, реконструированные в наше время)
погрузитесь в древний мир Эллады...
2. Mesomedes, с Крита, II в. н. э. греческий лирический поэт.
Вольноотпущенник императора Адриана, один из немногочисленных лириков той поры.
Гимн "К Солнцу" (Eis Helion).
Сопровождаем в рукописи нотами, они являются ценным источником для изучения античной музыки.
3. Звучание античных музыкальных инструментов в древнегреческих музыкальных ладах.
4. I гимн Аполлону Дельфийскому (VI — IV века до н. э.)
Перевод текста:
"Дщери громовержца Зевса, вечно зеленого Геликона царицы! Молим вас,
явитесь нам! Придите и спойте гимн хвалебный брату, великому Фебу, златокудрому
богу. Шествует он по склонам гор с парнасской скалы двухвершинной, сонмом жриц
своих окруженный, путь направляя вдоль кастальских светлых вод к вершине Дельф,
к пещере той, где был сражен им страшный Пифон, шипящий хранитель вещих недр.
Граждане великого града Аттики, на девственной почве взросшего пышно в честь
воинственной Тритониды, жертвы вы несите к алтарям святым, где Гефест сжигает
в жертву туши освященные тельцов и фимиам аравийский ввысь несет к Олимпу
благовонный дым. Вот запевает лотоса трость, нежным напевом, звонко серебристым,
нас подзывая. Вот кифар звон златой громким бряцанием знак подает хором
вступить и нам. Вспоем же мы на лад аттический гимн наш родной сыну благодатному
Зевеса, всемогущего Фебу, носителю света".
5. II гимн Аполлону Дельфийскому (VI — IV века до н. э.)
Перевод текста^
Придите на эти высоты, глядящие вдаль, подножие двуглавой вершины Парнаса,
любимого места для плясок, моим песнопениям внемлите, о музы сверкающих снежных
высот Геликона, Пиериды. Гимн воспоем златокудрому Фебу, пифийцу, искусному в
луке певцу-кифарэду, рожденному Лато счастливой под сенью зеленых маслин у озера
вод тихоструйных.
Своды небес воссияли восторгом, замер в стремительном беге зефир
легкокрылый, ярость шумящих валов властно Нерей укротил, стих океан, в влажных
объятиях сжимающий землю.
Цинтию покинув, в Аттику бог светоносный вступил, в страну плодородия,
приблизившись легкой стопою к скалистым утесам жилища богини.
Флейты встречают пришествие бога сладостной песней, звуки сливая с
аккордами нежной кифары; Эхо, живущее в скалах, ответствует кликам:
«Пэан, о Пэан". Зевса желанный наперсник, Феб златокудрый ликует, бессмертные
мысли отца угадав. Вот почему призываем Пэана и все мы, первозданный народ,
и Кекропа служители, осененные Бахуса тирсом душистым.
Феб лучезарный, владыка треножника, шествуешь ты на высоты Парнаса, где
боги являются людям, где души экстаз озаряет. Лавром увенчанный, скалы
гигантские - храма фундамент - ты воздвигал на вершине; с ликом ужасным дочь
молодая подземной богини вдруг пред тобою явилась.
Феб златокудрый с ласкающим взглядом, злобную деву ты быстрой стрелою
пронзил и громкими кликами мир возвестил о победе: матери милой призыв вдруг она
ощутила.
У лона земли ты стоял, повелитель, а варваров толпы, треножник святой
осквернив, похищали сокровища бога, пока не погибли ужасною смертью, засыпаны
снежною бурей.
О Феб, покровитель Афин, любимого града Паллады, защитник мужей
благородных; и ты, Артемида, охотница дивная, с критской собакой у ног, и ты,
благородная Лато. Возьмите вы жителей Дельф под вашу святую охрану, чтоб сами
они, их супруги, жилища и дети от бед и несчастий укрылись. За слугами Бахуса
благостным взором следите, чтоб вечно на играх они побеждали. Чтоб Рима
могущество в славе сияло и крепло бы с каждой победой".
[528x700]