• Авторизация


Трудности договора 01-11-2017 08:37 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вчера деловое письмо переводила. Наши покупают приборы за рубежом и перепродают их в России. Нормальный такой малый бизнес. Но изделие не подлежит ремонту, потому что наши не могут найти нужных деталей в прилагаемом каталоге запчастей и аксессуаров – составлен бестолково. Вот наши и посылают список нужных деталей, описывая их, как сами понимают. Найдут взаимопонимание или нет, вот в чем интрига. А если бы русские с русскими договаривались, ведь такая проблема тоже была бы возможна!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Tomas 01-11-2017-09:17 удалить
Открывали бы здесь официальное представительство этой конторы, которой приборы.
Ken-Aurica, есть выход - просто фотать неисправные детали. Искуство фотографии в переводе не нуждается
Ken-Aurica 02-11-2017-11:55 удалить
Ответ на комментарий Tomas # ))) Это дорого! Наша сторона - точно малый бизнес. Иностранная сторона - хоть и производство приборов, но тоже, наверное, не крупное, иначе распространение по другим каналам бы шло.
Ken-Aurica 02-11-2017-11:56 удалить
Ответ на комментарий непослушник- # ))) Ну вот русская сторона так и поступила, но ругается на поставщика, что у него в каталоге это не так. ))
Ken-Aurica 02-11-2017-11:56 удалить
Ответ на комментарий Yarusya # Привет, Ирочка! Спасибо!
Prettyke 03-11-2017-23:04 удалить
Возможна, но названия деталей было бы проще объяснить, хоть на пальцах)) А разные языки - разные менталитеты, кто знает, поймут ли друг друга...
Ken-Aurica 04-11-2017-10:01 удалить
Верно! ))) А кто должен позаботиться о том, чтобы поняли? Не покупатель, а продавец! бестолковый каталог - конец бизнесу! )))


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Трудности договора | Ken-Aurica - Дневник Ken-Aurica | Лента друзей Ken-Aurica / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»