• Авторизация


Счастья полные штаны 19-10-2017 08:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вчера мне заказали небольшой рассказик, но не перевести, а исправить. В бюро переводов заказчице сделали, а она недовольна, она сама хорошо знает язык и видит, что теплоту не донесли. Я ей сделала правку перевода, и она несказанно довольна…
Но в частности, там было выражение «Счастья полные штаны». Другая переводчица перевела это: «Мы были счастливы, как только можно быть!», а я перевела, использовав устойчивое выражение в английском языке, «Мы были счастливы, как свинья в грязи!»
А потом после комплиментов раздумалась. Что за выражение такое у нас в русском языке?? Начнешь буквально переводить – и куда придешь? Как это – полные штаны?? Описался-обкакался что ли от счастья? )))) Вы как это понимаете? ))))

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
У кого-то денег много, у кого-то не гроша. В магазин заходит Гога, у него поёт душа. От дензнаков раздувает брюки редкой ширины. Люди это называют, счастья полные штаны».
zerg_from_hive 19-10-2017-09:08 удалить
Ну а как это ещё понимать? 8-) Кстати, гранбретанская свинья в грязи таки лежит очень даже близко к полным штанам.
Ken-Aurica 19-10-2017-09:09 удалить
Ответ на комментарий непослушник- # Оо, ))) свежая версия! И более гигиеничная! )))
Altksey 19-10-2017-10:31 удалить
может имеется в виду в штанах - значит в карманах? что в штанах? подразумевается, что в карманах. ну а если спошлить ))) то в штанах действиетльно есть счастье ) LI 7.05.22 beta
Prettyke 19-10-2017-21:55 удалить
Видимо о деньгах в карманах идет речь) Выражение разговорное, по сему энциклопедических данных нет))
Ken-Aurica 20-10-2017-08:11 удалить
Ответ на комментарий zerg_from_hive # )))) А почему именно гранбретанская? ))) русская свинья тоже лежит нажравшись водки и лицом в салате, и штаны воздух не озонируют ))))
Ken-Aurica 20-10-2017-08:12 удалить
Ответ на комментарий Altksey # Деньги, да? )) Ну конечно, странно, что мне это в голову не пришло. А вторая версия вообще смешная )))))))))
Ken-Aurica 20-10-2017-08:23 удалить
ну вот, ))))) все, оказывается, правильно понимали, что это о деньгах! И я одна... Может, меня спутало это английское выражение "как свинья в грязи" - этот перевод электронный словарь дал.
zerg_from_hive 20-10-2017-09:47 удалить
Ответ на комментарий Ken-Aurica # Так устойчивое выражение-то про счастливую свинью в грязи гранбретанское же. У нас немножко иначе: "И свинья счастлива, когда одна у корыта". 8-)
Ken-Aurica 21-10-2017-09:32 удалить
Ответ на комментарий zerg_from_hive # Познания какие глубокие! )))) Замечательно!


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Счастья полные штаны | Ken-Aurica - Дневник Ken-Aurica | Лента друзей Ken-Aurica / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»