• Авторизация


мадонне-- шарль бодлер 06-11-2011 19:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Nora_Eleo Оригинальное сообщение

Шарль Бодлер - «Мадонне»






      Шарль Бодлер - «Мадонне»

                  Ex-voto1 в испанском вкусе


      Тебе, Владычица, тебе, моя Мадонна,
      Воздвигну я алтарь в душе, чья скорбь бездонна;
      Вдали от праздных глаз, от всех земных страстей,
      В заветной глубине, где мрак всего черней,
      Я нишу иссеку лазурно-золотую,
      Сокрою Статую под ней твою святую;
      Из Строф, где я в узор единый сочетал
      Кристаллы стройных рифм и звонких строк металл,
      Я для тебя скую гигантскую Корону;
      Я на тебя потом, на смертную Мадонну,
      Исполнен Ревностью, Сомненьем и Тоской,
      Как будку тесную, бестрепетной рукой
      Наброшу Мантию тяжелого покроя,
      Очарование твоих красот утроя;
      В узоры Слез моих, как в Перлы, убрана,
      Страстей трепещущих широкая волна
      Пусть обовьет твой стан, струясь, как Одеянье,
      На теле розовом запечатлев лобзанье.



      [650x643]



      Стопам божественным отдав Любовь свою,
      Я из нее тебе два Башмачка сошью,
      Чтоб крепче раковин они те ножки сжали,
      Чтоб, попирая, их те ножки унижали.
      И если мне нельзя, свои свершая сны,
      Ступени выковать из серебра Луны, -
      Змею, грызущую мне сердце и утробу,
      Под каблучки твои швырну, питая злобу,
      Чтобы чудовище, язвящее слюной,
      Победоносною сдавила ты стопой.
      Пред алтарем твоим, Царица Дев святая,
      Как стройный ряд Свечей, торжественно блистая,
      Мечты затеплятся, с лазурной вышины
      Взирая на тебя, вверху отражены.
      Перед тобой я весь - восторг и обожанье,
      Как Смирны аромат, как Ладана дыханье,
      И лишь к тебе, моей вершине снеговой,
      Я вечно Тучею стремлюся грозовой.


      [462x700]



      Потом, чтоб до конца исполнить роль Марии,
      Чтоб с лютой пыткой слить мечты любви святые,
      Я смертных семь Грехов искусно отточу
      Как семь ножей, чтоб их, как должно палачу,
      Наметив цель себе в твоей любви великой, -
      Рукой искусною, рукой безумно-дикой
      Все семь Ножей в твою святую Грудь воткнуть -
      В твою покорную и трепетную Грудь!

      1 Дар по обету (лат.).
      Перевод - Эллиса




      Лука Синьорелли
      (итал. Luca Signorelli; 1445(50?) — 16 октября 1523) — итальянский живописец раннего Возрождения.






.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник мадонне-- шарль бодлер | наталья_григорьева - Дневник наталья_григорьева | Лента друзей наталья_григорьева / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»