Сейчас читаю роман Набокова "Дар", с огромным удовольствием. Бесконечно очарована набоковским слогом и словом, легкость, остроумие, снайперская точность в определениях и характерных деталях, в одной такой детальке - целый образ.
Готова цитировать абзацами, до того нравится.
"Часто повторяемые поэтами жалобы на то, что, ах, слов нет, слова бледный тлен, слова никак не могут выразить наших каких-то там чувств (и тут же кстати разъезжаются шестистопным хореем), ему казались столь же бессмысленными, как степенное убеждение старейшего в горной деревушке жителя, что вон на ту гору никогда никто не взбирался и не взберется; в одно прекрасное, холодное утро появляется длинный, легкий англичанин - и жизнерадостно вскарабкивается на вершину".
"Федор Константинович внезапно почувствовал - в этой стеклянной тьме - странность жизни, странность ее волшебства, будто она на миг завернулась, и он увидел ее необыкновенную подкладку."
Это же чудо как хорошо!
Или вот: Некий литературный критик "...был славен тем, что не только не мог разобраться в отчетной книге, но, по-видимому, никогда не дочитывал ее до конца. Бойко творя из-под автора, увлекаясь собственным пересказом, выхватывая отдельные фразы в подтверждение неправильных заключений, плохо понимая начальные страницы, а в следующих энергично пускаясь по ложному следу, он добирался до предпоследней главы в блаженном состоянии пассажира, еще не знающего, а в его случае так и не узнающего), что сел не в тот поезд."