Представитель делегации Украины в ПАСЕ, Александр Шевченко, в своем обращении использовал слова Астафьева:
"Я скажу, русская душа загадочна. Но советский, русский писатель Виктор Астафьев раскрыл эту душу. Он сказал: «Русский человек - очень добрый человек. Он тебя чаем напоит, он тебя обогреет, но он же тебя и прирежет».
Сказать, что он просто передернул слова писателя с ног на голову - все равно, что ничего не сказать!
Он не только напрочь исказил весь смысл когда-то им в шутку произнесенного, исковеркав не только контекст, но даже и сам подтекст фразы.
В оригинале же его слова звучали совсем иначе:
"Ты не гляди, что я русский! Русский - добрый, он тебя чаем напоит, пригреет, но он же тебя и прирежет, если ты, сука, будешь ложечки тырить"
Вот такая она, своеобразная украинская пропаганда...