Американские учёные-историки, проводившие анализ боев Второй мировой войны, обнаружили занимательный факт. Когда следовало внезапное столкновение американских и японских солдат, американцы быстрее принимали решения и реагировали на приказы командира. Это, зачастую, приносило победу в боях.
Историки принялись исследовать, почему так происходило и пришли к выводу, что причина в особенностях разных языков.
В среднем, японские фразы-приказы длиннее американских на половину. Если всю фразу разделить на условные слова, имеющие одинаковое количество символов, то у японцев этот показатель - 10,8 символов в слове, у американцев - 5,2 символа. А значит, и на отдачу приказов у американцев уходило в два раза меньше времени. Что в условиях непродолжительного боя играло значительную роль.
Дальнейшие исследования историков показали, что наш человек, в отличии от военных других стран, пользуется не совсем военным языком или же, лучше сказать, наоборот, самым военным. А именно - матом. Тогда среднее количество символов в одном слове боевого приказа уменьшается до 3,2.
Как пример, можно привести такой приказ: "Иванов, приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, который ведет огонь по нашим позициям". Эта длинная фраза заменялась на понятную нашему бойцу: "Иванов, ё..и по тому ху." Приказ быстро отдан и быстро выполнен!
Воистину, великий и могучий русский язык, глубину и возможности которого никогда не понять иностранцу.