• Авторизация


Поубивал бы... 12-02-2005 21:09 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Раньше, когда "Союзмультфильм", "Мосфильм" или к/с им. Горького профессионально занимались дублированием импортных фильмов, у Дедушки не было возможности сравнить их продукцию с оригиналом и сказать - "Гавно!!!" Напротив - то, что они делали было отдельным произведением искусства, может и нарушающим авторские права по указке идеологических надсмотрщиков, но великолепно сделанной профессиональной работой.
Сегодня... Ей богу, гнусавый Лёня Володарский был лучше. Неужели непонятно, что все эти противные голоса с фальшивыми интонациями годятся в лучшем случае для озвучивания рекламы туалетной бумаги?
В силу того обстоятельства, что кое-кто в нашем коллективе в совершенстве знает любые иностранные языки и как раз по этой самой причине вынужден смотреть местное кино с русским переводом, Дедушка раздобыл в Интеренете великолепного качества "Под тосканским солнцем" (я уже писал здесь о нём) с русским переводом...
Этот фильм замечателен атмосферой, которую он создаёт. С русским же переводом он превратился в скучнейшее зрелище. Сам перевод сделан напрямую, коряво, как будто из электронного переводчика. Не сделано ни одной попытки заменить невлезающий в ухо буквальный перевод нормальным русским эквивалентом. А голоса... Это отдельная песня. Интонации взяты с потолка и никакого отношения к сюжету не имеют.
Ужас!!! Ещё одно такое расстройство и, ей богу, сам возмусь за это дело. Не Гоблины же горшки обжигают!:)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Pipesmoker 12-02-2005-22:38 удалить
Сейчас специально ищут диски с переводом того же Володарского и прочих "старых" переводчиков. Либо с озвучанием одним-двумя голосами нарочито лишенных какой-либо интонации. В этом случае осознаешь лишь смысл, который деликатно, ненавязчиво накладывается на оригинальный трек. К сожалению таких сейчас мало, все больше "актерского" перевода, которого лучше бы вовсе не было. Я в этом случае просто ставлю субтитры. Смотреть фильм с актерским переводом просто невозможно. Неестественные, наигранно фальшивые провинциальные голоса почему-то часто с украинским акцентом - это чудовищно. "А шо за стрельба, Джон? Це ханхстеры, Чарли!"
Mashkis 13-02-2005-07:43 удалить
Мда уж толькосегодня обсуждали., что за последние пять лет не взяли почему-то в пракате ниодного французского, либо какого другого фильма , кроме российского или английского......Терпеть не могу эти нарочестые переводы и поэтому если есть возможность смотреть в оригинали,предпочитаю оригинал! ))
фиалкина 14-02-2005-05:26 удалить
Деда, и когда же??? Неужели уже никогда? Не пойти в кино, где мастерски дигитированный звук льётся на тебя как Ниагара, а глаза разбегаются на всю ширину всего экрана?
Pipesmoker, Ты така гарна сёгодни, Синди... :)


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Поубивал бы... | Ужасный_Дедушка - Старческий маразм | Лента друзей Ужасный_Дедушка / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»