Поубивал бы...
12-02-2005 21:09
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Раньше, когда "Союзмультфильм", "Мосфильм" или к/с им. Горького профессионально занимались дублированием импортных фильмов, у Дедушки не было возможности сравнить их продукцию с оригиналом и сказать - "Гавно!!!" Напротив - то, что они делали было отдельным произведением искусства, может и нарушающим авторские права по указке идеологических надсмотрщиков, но великолепно сделанной профессиональной работой.
Сегодня... Ей богу, гнусавый Лёня Володарский был лучше. Неужели непонятно, что все эти противные голоса с фальшивыми интонациями годятся в лучшем случае для озвучивания рекламы туалетной бумаги?
В силу того обстоятельства, что кое-кто в нашем коллективе в совершенстве знает любые иностранные языки и как раз по этой самой причине вынужден смотреть местное кино с русским переводом, Дедушка раздобыл в Интеренете великолепного качества "Под тосканским солнцем" (я уже писал здесь о нём) с русским переводом...
Этот фильм замечателен атмосферой, которую он создаёт. С русским же переводом он превратился в скучнейшее зрелище. Сам перевод сделан напрямую, коряво, как будто из электронного переводчика. Не сделано ни одной попытки заменить невлезающий в ухо буквальный перевод нормальным русским эквивалентом. А голоса... Это отдельная песня. Интонации взяты с потолка и никакого отношения к сюжету не имеют.
Ужас!!! Ещё одно такое расстройство и, ей богу, сам возмусь за это дело. Не Гоблины же горшки обжигают!:)
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote