Для большинства деловых людей предпочтительным средством связи является электронная почта, но лишь меньшинство пишет электронные письма на английском без ошибок. Чтобы упростить жизнь, мы подготовили блок фраз, с помощью которых вы научитесь переносить встречи, уведомлять о получении документов, вежливо прощаться и многим другим полезным выражениям.
ПРИВЕТСТВИЕ
Dear Sir/Madam/Sirs (formal) — используется в том случае, когда имя получателя неизвестно
Dear Mr Smith (formal) — используется, когда имя получателя известно
Hi, Sam — разговорный вариант
НАЧАЛО ПИСЬМА
I hope you are well and that you enjoyed your holiday — Надеюсь, ты в порядке и хорошо отдохнул.
I hope that everything is going well — Надеюсь, что всё хорошо.
How’s it going? — Как дела?
ПРИКРЕПЛЁННЫЕ ФАЙЛЫ
I’ve attached our price list — В прикреплённом файле наш прайс-лист.
The attached file contains the information you were looking for — Во вложении информация, которую вы искали.
I’m attaching the information you requested — Прикрепляю информацию, которую ты просил.
ПРОСЬБЫ
Could you send that back to me by tomorrow night, please? — Не могли бы вы выслать мне это обратно до завтрашнего вечера?
Could you paste it in and send it, please? — Не могли бы вы вставить это в письмо и выслать?
Can you let Alex know that I’ll only be in from 4-6pm today? — Не могли бы вы сообщить Алексу, что я сегодня буду в офисе лишь с 4 до 6?
О БУДУЩЕМ
I’ll look at the plan as soon as I can — Я посмотрю план как только смогу.
We’ll send you a copy when it’s printed — Мы отправим вам экземпляр, когда распечатаем.
You’ll have it by Friday, without fail — До пятницы вы всё гарантированно получите.
ДОГОВОРЁННОСТЬ О ВСТРЕЧЕ
I’ll only be in the office on Monday and Wednesday this week — На этой неделе я буду в офисе только в понедельник и среду.
I was just wondering whether we could meet at 7pm instead of 6pm — Хотел узнать, можем ли мы встретиться в 7, а не в 6?
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ
I received the report you sent, thanks — Я получил Ваш отчёт, спасибо
The file you sent arrived last night — Документ, который Вы отправили, пришёл вчера вечером
I received the documents, thanks — Я получил документы, спасибо
ВОПРОСЫ
Have you got a copy of the brochure in English? — Есть ли у Вас рекламный буклет на английском?
Is there anything I can do to help? — Я могу чем-нибудь помочь?
ИЗВИНЕНИЯ
Apologies for the misunderstanding last week — Прошу прощения за непонимание, возникшее на прошлой неделе
I’m really sorry that we didn’t get to see each other at the conference — Очень жаль, что нам так и не удалось встретиться на конференции
ОПОВЕЩЕНИЯ
The meeting has been postponed until next week — Совещание перенесли на следующую неделю.
I’ve got a few ideas. I’ll send them over asap — У меня есть несколько идей. Я вышлю их в кротчайшие сроки.
I’m putting together a response right now. I’ll send it later today — В данный момент я составляю ответ. Отправлю сегодня чуть позже.
ЗАВЕРШЕНИЕ ПИСЬМА
I look forward to seeing you next week — С нетерпением жду встречи на следующей неделе.
I look forward to hearing from you soon — С нетерпением жду ответа.
Speak soon (informal) — До связи
ПРОЩАНИЕ
Kind regards/Best regards/Regards — Всего хорошего!
Best wishes/All the best/Yours — С наилучшими пожеланиями/Всего хорошего/Твой
Bye/Cheers — Пока