• Авторизация


Изгибы медного кальяна...| Восточный танец 22-04-2015 13:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Panter_Woman Оригинальное сообщение

Изгибы медного кальяна...| Восточный танец

[показать]

[показать] 

Fabio Fabbi (Italian Painter 1861-1946)
 

Немыслимому ритму подчиняясь
И звону мелодичному монет,
Кокетливо вуалью закрываясь
И поправляя золотой браслет…

Ты в древнем танце коброй извиваясь,
Не пряча стройных бёдер крутизну,
Рисунку музыки восточной отдаваясь,
Даруешь моим чувствам новизну.

 
Глаза твои, как два агата тёмных,
Из под бровей изогнутых сверкают
И сонмы стрел желаньем начинённых
В сердец не опытных мишени вылетают.

На животе, с волнами поднимаясь,
Меч острый безмятежно спит.
И голубыми искрами взрываясь
В пупке твоём большой топаз горит...

Ты с музыкой покорно затихаешь,
Как кошка, щуря томно свои очи.
В густом дыму кальянов пропадаешь,
Как яркий сон арабской звёздной ночи...

[показать] 

Hans Zatzka 

[показать]

Edouard Frederic Wilhelm Richter

[показать]

Antonio Maria Fabres y Costa (Spanish, 1855-1938) 

[показать]

Fabio Fabbi 

В Стамбуле древнем я встречал её
С горящими кошачьими глазами
И танец обращался в забытьё,
Как искра, пробежавшая меж нами..

В её глазах кошачья своевольность,
А грации завидует змея,
В монистах тайны предопределённость,
Движенья брызжут искрами огня.
(персидский поэт)

[показать]

Edwin Lord Weeks (American Painter, 1849-1903) 

[показать]

Leon Francois Comerre (French painter 1850–1916)

[показать]

Fabio Fabbi 

Изгибы медного кальяна
Мечтательный ласкают взор
И запах терпкого дурмана
Лишь разжигает грез костер.

В восточном танце столько страсти,
И взгляд манящий из глубин...
О, Женщина, как ты прекрасна!
Я - то твой раб, то господин.

Ты подарила наслажденье,
Сердца забились в унисон,
Какое чудное виденье...
Но это был всего лишь сон...

[показать]

Edouard Frederic Wilhelm Richter

[показать]

Alfred Henri Darjou (French, 1832-1874) 

[показать]

Georges Jules Victor Clairin (French 1843-1919)

[показать]

Fernand-Anne Piestre Cormon 

он так прекрасен, так хорош...
в её руках танцует нож,
лица не видно, лишь глаза!
так утанчённа как слеза,
она движением своим
заставит трепетать мужчин,
она флиртует, соблазняет,
но близко к ней не подпускает,
восточная она дивица,
она- Богиня, танцовщица!

[показать]

Hans Zatzka (Austrian Painter 1859-1945)

[показать]

Fernand-Anne Piestre Cormon 

[показать]

 Rudolf Ernst (Austrian Painter 1854-1932)

[показать]

Georges Antoine Rochegrosse (French ,1859-1938) 

[показать] 

Otto Pilny (Swiss Painter1866-1936) 

[показать]

Fernand-Anne Piestre Cormon 

[показать] 

Leon Francois Comerre (French painter 1850–1916) 

[показать]

Giulio Rosati 

[показать] 

Hans Zatzka 

В шорохе ветра, в дыханье пустыни,
В запахе пряном восточных базаров,
Чудятся сказки, живые поныне,
Непревзойденной в веках Шахразады.

Мед твои речи, и мудрость бездонна,
Ночи волшебные в тысячу сложишь.
Месяц внимает тебе с небосклона,
И равнодушным остаться не может.

Всё в твоих сказках – любовь и коварство,
Верная дружба и горечь измены,
Храбрым в награду – небесное царство,
В обществе гурий, не знающих тлена.

Вечер спустился на землю прохладой.
Дивная ночь манит негой и лаской.
Вновь отворила уста Шахразада.
Внемлет султан. Начинается сказка...

[показать] 

Hans Zatzka  

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Изгибы медного кальяна...| Восточный танец | holud - Дневник holud | Лента друзей holud / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»