• Авторизация


William Shakespeare Sonnet 02 When forty winters shall besiege thy brow 26-05-2010 19:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!


http://www.william-shakespeare.info/william-shakespeare-sonnets.htm

When forty winters shall beseige thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery, so gazed on now,
Will be a tatter'd weed, of small worth held:
Then being ask'd where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say, within thine own deep-sunken eyes,
Were an all-eating shame and thriftless praise.
How much more praise deserved thy beauty's use,
If thou couldst answer 'This fair child of mine
Shall sum my count and make my old excuse,'
Proving his beauty by succession thine!
This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel'st it cold.

Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------

Когда твое чело избороздят
Глубокими следами сорок зим,
Кто будет помнить царственный наряд,
Гнушаясь жалким рубищем твоим?

И на вопрос: "Где прячутся сейчас
Остатки красоты веселых лет?" -
Что скажешь ты? На дне угасших глаз?
Но злой насмешкой будет твой ответ.

Достойней прозвучали бы слова:
"Вы посмотрите на моих детей.
Моя былая свежесть в них жива,
В них оправданье старости моей".


http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-2-ru.html

Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоем пылает вновь!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник William Shakespeare Sonnet 02 When forty winters shall besiege thy brow | Zyprexa - Дневник Zyprexa | Лента друзей Zyprexa / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»