Смотрел давеча Фильм Никиты Михалкова "Утомленные солнцем" с ангглийскими субтитрами. Уржался. Все-таки некоторые фразы очень тяжело даются англоговорящим гражданам. Вот например, как перевести кощей? Или леший?
Очень просто.
Кощей - Bogeyman (бугимен знаменитый, бабай, который в шкафу сидит), Леший - Ogre (читай, Шрек).
Или вот еще. Диалог:
-Кто это? / -Who is this?
-Конь в пальто! / -This is WHO!
Ржал полдня как тот конь...
А еще почему-то когда герой Михалкова говорит в кадре "Ёб твою мать!" субтитры пишут: "It's so beautyful!"
Тут уж no comments, так сказать