Всегда интересно сравнивать образы героев в различных экранизациях классических произведений, особенно когда со сложившимся после прочтения образом персонажа в собственной голове они не совпадают. Поэтому сегодня я хотела бы поговорить о таких разных князьях Мышкиных из романа Фёдора Михайловича Достоевского - "Идиот".
Для начала обратимся к тексту романа и посмотрим, как героя описывал сам автор книги:
"...молодой человек, тоже лет двадцати шести или двадцати семи, роста немного повыше среднего, очень белокур, густоволос, со впалыми щеками и с легонькою, востренькою, почти совершенно белою бородкой. Глаза его были большие, голубые и пристальные; во взгляде их было что-то тихое, но тяжелое, что-то полное того странного выражения, по которому некоторые угадывают с первого взгляда в субъекте падучую болезнь. Лицо молодого человека было, впрочем, приятное, тонкое и сухое, но бесцветное, а теперь даже досиня иззябшее."*
Также мы знаем, что Лев Николаевич Мышкин страдал от "падучей болезни" - эпилепсии, поэтому отличался болезненным бледным видом и не имел "должного образования".
По натуре князь - человек очень тихий, скромный, весьма застенчивый, но при этом и наивный, добрый и доверчивый:
"...я думаю, что не имею ни талантов, ни особых способностей; даже напротив, потому что я больной человек и правильно не учился..."
"– ...я говорю вообще, потому что… если бы вы знали только, как меня ужасно обманывали с тех пор, как я получил наследство!"*
В романе, как вы, наверное, помните, все считают Мышкина большим ребенком, дурачком и, собственно, идиотом:
"Простоват, да себе на уме, в самом благородном отношении разумеется..." (генеральша Епанчина)
"...жалкий идиот..." (генерал Епанчин)
"Совершенный ребенок, и даже такой жалкий... вдобавок ни копейки, буквально..."* (генерал Епанчин)
Льву Николаевичу Мышкину на начало романа 26 лет.
Очень близко к моему видению персонажа Мышкина изобразил художник И. С. Глазунов на своей иллюстрации, хоть и карандашом:
Давайте же перейдем уже к экранизациям.
Первая постановка "Идиота" на экране была аж в 1910 году - это был немой художественный 15-минутный фильм режиссера Петра Чардынина. Сам фильм, конечно, не сохранился до наших дней, на просторах сети мелькают лишь несколько фотографий, по которым сложно получить какое-либо представление об этой ленте.
Мы знаем лишь только, что роль князя Мышкина играл Андрей Громов, один из первых актеров отечественного немого кинематографа (в кадре слева).
Первая полномасштабная экранизация "Идиота" - французская, снятая режиссёром Жоржом Лампеном в 1946 году. Льва Николаевича Мышкина играет актер с репутацией разбивателя женских сердец Жерар Филипп.
Пышные белокурые волосы имеются, бородка тоже, но все же... Жерар Филипп - красавец, а князь Мышкин определено таким не был. Да и выглядит актер на экране пышущим здоровым молодым человеком, а совсем не болезненным эпилептиком. К тому же, ну ребята, это смешно - Жерар Филипп в образе Мышкина, как Софи Лорен в образе благочестивой монахини. Как бы он ни старался изображать скромного нищего князя все равно в кадре выглядит как герой-любовник.
В 1951 году "Идиота" снял грандиозный режиссер Акира Куросава. Это переложение романа Достоевского на современный, японский, послевоенный лад. На первый взгляд, эта постановка в восточном антураже и с японскими же актерами кажется русскому глазу очень непривычной, но если отринуть предрассудки фильм этот, без сомнения, стоит внимания. Князя Мышкина - или же, как его персонажа зовут в фильме - Киндзи Камэда - играет актер Масаюки Мори.
Конечно, оценивать японского актера как русского князя Мышкина невозможно, да и, наверное, не нужно. Масаюки Мори весьма убедителен в роли очень неуверенного в себе человека с мягким, добрым сердцем. Он беспрестанно складывает руки в знаке чуть ли не христианского смирения, но при этом сам собой являет воплощение буддийского спокойствия. Словом, это, разумеется, не герой Достоевского, но что-то в нем определено есть.
В 1958 году СССР
В 1958 году, наконец, выходит советская интерпретация романа режиссера Ивана Пырьева. Роль князя Мышкина здесь исполняет Юрий Яковлев.
По внешности Яковлев подходит идеально: белокурые достаточно пышные волосы, острые черты лица, бородка, общий (хоть и достигнутый путем грима) болезненный вид... Играет он очень надрывно, эмоционально, попадая в образ жалостливого забитого юноши с большими печальными наивными глазами. Но все же, быть может, я пересмотрела в посленовогоднюю пору советских комедий с участием этого актера, но временами в его образе я упорно вижу добропорядочного советского гражданина, такого безупречного общественного работника, который одним своим видом проповедует мораль и нравственность... Как известно, существует только первая часть экранизации романа. Яковлев, по его словам, настолько вложился в образ князя Мышкина, что это подорвало его здоровье, поэтому от съёмок во второй части картины он отказался.
Думаю, что индийского "Идиота" в нашей подборке мы с чистой совестью можем пропустить, а вот на на польско-японском, пожалуй, остановимся, потому что снял его ещё один режиссер с мировым именем - Анджей Вайда. Эта экранизация называется "Настасья" и она очень странная. Во-первых, фильм снят в стилистике японского театра кабуки, а во-вторых, роль и Мышкина и Настасьи Филипповны исполняет один и тот же актер - Бандо Тамасабуро V.
Бандо Тамасабуро V в ролях князя Мышкина и Настасьи Филипповны, 1994 год
Собственно, помимо этого актера в фильме снимается ещё только один (исполняет роль Рогожина), других героев в постановке просто нет. Интересный факт, что актер двух главных ролей - потомственный актер театра кабуки - на съёмки долго не соглашался, так как не было уверен, что сможет хорошо сыграть мужскую роль, ведь уже лет 30 исполнял только женские. Сам фильм в свободном доступе, я к сожалению, найти не смогла, но Анджей Вайда - великий режиссер, поэтому и картина эта должна была быть, как минимум, очень оригинальной.
Итак, нам остались две современные российские экранизации романа. Первая из них под названием "Даун Хаус" - очередное переложение романа на современный лад, снятое в 2001 году в жанре "черной комедии" режиссером Романом Качановым. Действие происходит в Москве в 90ые - наркотики, черные внедорожники, "новые русские" и прочие атрибуты того времени в комплекте. Роль Мышкина исполняет Федор Бондарчук.
Я в принципе не особый фанат жанра черной комедии, особенно российского производства, поэтому если бы фильм не был интерпретацией "Идиота", я бы вряд ли его даже открыла. Собственно, признаюсь честно, никаких эмоций кроме с трудом сдерживаемого подхихикивания образ лысого программиста - Мышкина-Бондарчука в смешной шапке у меня не вызвал. Наверное, на то расчет и был, но я человек скучный как уже было сказано, не поклонник такого юмора. Хотя в целом фильм, наверное, и ничего, несколько шуток даже, как ни странно, довольно смешные, но это всё-таки совсем не "Идиот".
Последняя экранизация вышла в 2003 году - это десятисерийный фильм режиссера Владимира Бортко. Главную роль в этой постановке сыграл Евгений Миронов.
Да, с густоволосостью здесь не задалось, да и глаза не голубые, но не будем, в конце концов, придираться. Если в исполнении Яковлева мне чего-то не доставало, то Миронов сыграл великолепно. Его Мышкин и робок, и застенчив, но, без сомнения, очень обаятелен. Глаза лучатся добротой и теплотой и кажется, что в такого Мышкина любая бы влюбилась.
Итак, образов князя Мышкина много, но большинство из них очень уж нетрадиционные, чтобы сравнивать между собой. Из серьезных постановок (не переделок) произведения остаются две - с участием Яковлева и Миронова. Мне больше нравится образ Мышкина в современном сериале с Мироновым, но здесь уж каждому свое.