• Авторизация


Песня на стихотворный перевод Елены Печерской 17-12-2014 22:55 к комментариям - к полной версии - понравилось!







 

 

 

 

 

 


Это - перевод Елены Печерской


Автор стихотворения - 



 

Норинисо (Норинисо Алимахмадова) - таджикская поэтесса

 

СЧАСТЛИВАЯ

http://www.stihi.ru/2014/12/07/2878





 

Отчего меня жалеют все везде,
Словно я одна в печали и в беде?
Эта жалость жалит глубже с каждым днем,
И обида в сердце множится моем.

Как в горах порой лишь ветра свист в ушах,
Так от радости до горя -только шаг.
Кто-то ночью не сбивается с пути,
А кому-то днем дороги не найти.

Я в глаза людские пристальней гляжу,
Даже в горе отсвет счастья нахожу.
Пусть придется мне немало пережить-
Понимания прочнее станет нить.




 

© Copyright: Елена Печерская 2, 2014
Свидетельство о публикации №114120702878





Я  позволила напеть это стихотворение


 







 





 




































 


 







Прослушать запись Скачать файл

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Hope_always 18-12-2014-00:22 удалить
Спасибо, Елена, за знакомство с новым именем.
Hope_always, Рада, что понравиться. Стпавила из=за пения- переводчица хотела разместить пение в фейсбуке. пока не получается.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Песня на стихотворный перевод Елены Печерской | Елена_Ительсон - Дневник Елена_Ительсон | Лента друзей Елена_Ительсон / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»