• Авторизация


ИГРАЕМ... ШИЛЛЕРА! театр"Современник" 06-01-2010 18:15 к комментариям - к полной версии - понравилось!


ИГРАЕМ... ШИЛЛЕРА! театр"Современник"

Сценический вариант трагедии Ф. Шиллера "Мария Стюарт"
Перевод Бориса Пастернака
Режиссер-постановщик - Римас ТУМИНАС

«Для Туминаса права обеих королев на трон спорны весьма, а ситуация их связавшая - патовая. Выход для обеих один - поражение. Поведение женщины и королевы, борьба королевы и женщины в ситуации, когда все потеряно, Туминаса и интересует. Для него Мария и Елизавета как сиамские близнецы: любое изменение одной судьбы автоматически влечет слом судьбы другой»
"Культура", 23-29 марта 2000 года


"Ставя шиллеровскую трагедию "Мария Стюарт", Туминас принес с собой тяжелый и мрачный литовский метафоризм, современную выразительную музыку, странную завораживающую сценографию: полутьму, туман, воду, сыплющееся зерно, грубые ткани, цвет земли и ржавчины."
"Итоги", 25 апреля 2000 года



Этот спектакль – это мощная эмоциональная встряска и совершенство актерской игры, главным образом Марины Нееловой, которая играет королеву Елизавету, женщину страстную и слабую, но марионетку, которую направляют, принуждая подписать смертный приговор сестре и Елены Яковлевой – Марии, королевы с жестокой и трагичной судьбой, униженной своей королевой-сестрой.
Всегда очень тяжело описывать спектакли, которые дают такие потрясающие ощущения, поэтому просто совет – посмотрите! Хотя, уверена, понравится не всем. Вы либо погрузитесь в эту атмосферу и умрете с королевой Марией (а может, подпишите смертный приговор с королевой Елизаветой), либо уйдете домой во время антракта.

Каждому своё…
[530x361]
[530x375]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ИГРАЕМ... ШИЛЛЕРА! театр"Современник" | Влюбленная_в_театр - Театр - это моё если не всё, то многое...(с) | Лента друзей Влюбленная_в_театр / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»