Перевод
статьи
Эта сольная кантата для баса была первый раз исполнена в Лейпциге в 1727 году, во время празднования Очищения Марии. Это одна из пяти кантат, которые были написаны для этого праздника.
Учитывая ритуальное значение праздника Святого семейства, а так же важность как самого ритуала очищения в Библии в целом, так и непосредственного очищения Марии, к удивлению читателей анонимное Либретто не нашло источника в Библии. Действительно, в кантате использован не Библейский текст, несмотря на то, что текст первой части похож на слова Симеона, адресованные Богу, после как он взял младенца Иисуса в руки.
Во второй части кантаты Симеон упоминается по имени. Празднование этого дня по католическому ритуалу требует исполнения «Песни Симеона» часто называемой "Nunc dimitiis." Бах мог осознавать это не смотря на то что он не работал в католической церкви, из-за близости католической и лютеранских конгрегация Германии. Не смотря на то, что этот ритуал был важным в жизни молодой еврейской матери Марии, мелодия удивляет слушателей своим мрачным тоном. В "защиту" Баха, однако, мы должны помнить что представление Христа ребенка в храме было его первым появлением "в дом его отца" и оно не должно проходить весело, учитывая происхождение ребенка. К тому же представление Христа в храме, это начало его пути в направлении болезненной и мучительной смерти во имя человечества. Это предчувствие смерти Христа или нашей собственной смерти является основной текстовой темой работ Баха, особенно кантат.
Кто-то может увидеть в начале мелодии отражение нежности Марии, особенно в мелодичном умеренно-медленном размере 3/8, а также в аранжировке струнных, в фоновой басовой партии клавишных инструментов и соло гобоя. Первая часть является экспансивной арией, в которой Гобой играет заметную роль, возможно даже еще в большей степени, нежели солирующий голосовой бас. С обширным, трогательным вступлением, которое позже также служит для завершения части, а также с множеством других сложных интерполяций арии, эта часть кантаты является почти гобойным концертом со значительным вкладом вокала, нежели арией с участием гобоя. Как партия гобоя, так и соло вокала основаны на одном и том же начальном мотиве, возрастающая минорная секста Соль - Ми-бемоль, начиная с первого входа гобоя и повторяющиеся несколько раз в остальной части арии. (Примечание: Даже не смотря на наличие 2-х бемолей в ключе, эта часть сильно тяготеет к До минору. Сейчас для обозначения До-минора мы используем 3 бемоля, но Бах использовал частичную сигнатуру (знаков при ключе), выведенную из времен ренессанса, когда мажорные и минорные системы ещё не существовали. Частичная сигнатура ключа появляется в работах Баха, только в работах в минорном ключе, и обычно в 6-й октаве, которая может быть либо повышена, либо понижена в зависимости от мелодического, либо гармонического контекста, который Бах не представлял в ключевой сигнатуре.
Так же как и первая часть, партия баса следующей арии (3-я часть, после короткого речитатива) также начинается с мелодичной линией, которая предваряется оркестром. То, что это встречается дважды в ариях кантаты, а именно длинное оркестровое начало которое предваряет вокальную мелодию перед её исполнением, является необычайным для Барокко. В обоих случаях главная мелодия становится темой оркестра всей остальной части работы, заполнение промежутка времени между вступлением вокала и также повторяется еще раз в партии вокала.
Характер второй арии, однако, отличается от первой. Он исполняется в Ми-бемоль мажоре, и в размере 4/4, хотя в относительно медленном темпе. Партия баса более активная, хотя каждый такт по-прежнему продолжает содержать в себе несколько повторяющихся нот. Но, можно сказать, что структура хора другая, возникает чувство меньшего перекрывания хора в этой части кантаты, нежели предыдущей арии.
Вторая жена Баха Анна Магдалена скопировала эту арию, и предшествующий ей речитатив в её вторую музыкальную книгу. Эти книги, являются микрокосмическими сокровищами работ Баха, включающие многочисленные простые менуэты для начинающих пианистов, так же, как более сложные партиты, сюиты и разнообразные вокальные партии.
В окончательной Арии (после другого речитатива), Бах разбивает свой оркестровый стиль, предваряя какой должна быть мелодия вокала. Однако, эта часть во многом отличается от двух других. Бах ускоряет темп, возвращаясь в тональность До-минор, но торжественность первой части исчезает. Возвращает гобой, но он исполняет вспомогательную роль. Каждый раздел арии (он написано в форме da capo - композитор указывает, что следует повторить предыдущую часть) начинается со словом "Ich freue," я радуюсь, распространяя доминирующее настроения на всю арию. Цветастая фраза усилить это чувство.
Бах должен был любить эту кантату, так как он более позднее время переписал партитуру для сопрано вместо баса и переписал, по крайней мере, первую часть для того что бы подходить к другой ситуации.
Перевод кантаты.
Aрия [Бас]
Исполнилось сие!
Спасителя, Надежду верных,
приял на руки я, как жажды утоленье;
исполнилось сие!
Увидел я Его,
запечатлелся верою Иисус в глубинах сердца;
и ныне с радостью готов я
отсюда отойти (к Нему).
Речитатив [Бас]
Довольно мне того,
что лишь одно теперь имею утешенье:
мой – Иисус, и я – Его.
Воспринял верою Его я,
и прозираю вместе с Симеоном
блаженство жизни оной.
Возьми нас, Господи, к Себе со старцем сим!
Ах! если бы освободил меня Иисус
из плена плоти!
Ах! если бы отшествие мое свершилось ныне!
Ликуя, я б сказал тебе, о мир:
с меня довольно!
Aрия [Бас]
Сомкнитесь, усталые очи,
усните блаженно и кротко!
Я оставляю, мир, тебя,
нет никакой в тебе мне части,
душа стрясает с себя прах твой.
Томился здесь я на чужбине,
но там, там я узрю
сладчайший мир, незыблемый покой.
Речитатив [Бас]
Мой Боже! когда же изречётся чаемое: ныне?
Когда я с миром отойду,
сокроет тленный прах мой хладная земля,
и упокоюсь я на Твоем лоне?
Жизнь свершена;
прощай, о мир!
Aрия [Бас]
Радостно я встречу смерть свою,
ах, скорее бы пришла она!
Ей ускользну от всякой я печали,
которой мир пленил меня.