文 章 标 题
  
Любовь приходит вновь, 
Когда ты её совсем не ждешь. 
Она, как летний мотылек прилетит, 
Вспорхнет и улетит. 
Но это не так. 
Любовь ведь она так красива 
Для двоих любимых, 
Которые ждут чуда из чудес 
И чтоб была для них любовь 
И верность самыми главными на свете, 
На нашей планете земля. 
Моя любовь – моя Цинь Ли. 
Ведь я так скучаю по тебе, 
Что нет сил, разорваться надвое, 
Чтоб быть здесь и с тобой, 
Там в нашей прошедшей жизни Китая. 
Ведь мы жили ради нас и нашей семьи. 
Были случаи нашей давнишней жизни, 
Что пережили мы там, 
В далекой деревне Хуанди. 
Да, было, времена перемен 
И мы знали, на, что шли и на, 
Что мы старались, 
Не уронит нашу честь и совесть. 
Да, мы здесь и мы знаем нашу жизнь 
И взад и поперек. 
Мы знали, как жить и как умереть 
 В этой жизни Китая. 
Тот рассказ и то дивное слияние звезд 
Дали нам понять, 
Как устроен этот мир, 
Который подарил нам 
Наше счастье для двоих. 
Мы вечерами смотрели на звезды 
И загадывали желание свое, 
 Чтоб жилось нам счастливо 
Вместе с нашей семьей. 
Наши маленькие дети 
Были такие озорники, 
Что нет потешнее их в дерене Хуанди. 
Играя в прятки, наперегонки, 
А то и смечем, а то и палкой. 
Они изучали азы искусства боевого ушу. 
Наш добрый монах Мон Ли 
Учил их мудрости жизни, 
И каждый его рассказ давал им повод 
Отличиться в схватке, на поединке. 
Это давала им шанс 
Уцелеть на поле брани. 
Есть века и столетия веков, 
Где каждый вправе выбирать 
Свою дорогу жизни 
И это право дает нам идти дальше 
По той пройденной дороге, 
Которую выбрали мы сами. 
 07-10-2011  
欢迎光临紫藤音画阁
  
  |