• Авторизация


Глава тридцать седьмая. Вперед, в прошлое! 16-06-2010 21:46 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[509x550]Настроение сейчас - очень хорошее

 

Возможно, это нелепый утопизм, но я продолжаю верить в будущее бумажных, "живых" книг. Psp, Stanza, iPod - каких только инновационных приспособлений ни даровано техническим прогрессом современной молодежи. Иной нынешний школьник никогда не пользовался закладкой и не загибал краешек страницы, чтобы пометить в произведении то место. на котором он прервал чтение...

 

Гуляла я тут по летней столице, спасаясь от июньской жары в прохладных павильонах книжных магазинов и вдруг,повинуясь зову сердца, совершенно для  себя неожиданно приобрела небольной сборник прозы Д.Д. Сэлинжера (несколько повестей, включая"Над пропастью во ржи" и "Девять рассказов" в качестве довеска). Сей порыв объяснился довольно забавно.  Не то, чтобы я не читала Сэлинджера и приобрела книгу для собственного пользования, нет, его произведения имели место быть в моей биографии, но я предприняла бессознательную попытку обогащения семейной библиотеки в пользу потомков. Смешно! Мои внуки (если, конечно, таковые на свет появятся), скорее всего, и знать не будут, что такое бумажная книга, но мой  инстинкт продолжения рода, в процессе эволюции вида Homo Sapiens обросший разными мещанскими предрассудками по поводу материальной состоятельности, выкинул такой фортель.  В общем, http://soft.mail.ru/pressrl_page.php?id= 38249...

Однако противостояние бумажного и электронного воплощений литературного слова отошло на второй план после вот какого случая. Купленную книгу я не могла оставить непрочитанной, и на целых четыре дня она сделалась моим верным спутником в общественном транспорте. Бороздить московские просторы мне нынче приходится часто, а читального зала лучше "подземки" не сыскать нигде. Так, осуществив переход со станции "Тверская" Замоскворецкой линии метрополитена на станцию "Пушкинская" Таганско-Краснопресненской линии, я приступила к оставленной "на закуску"  повести "Над пропастью...". Перевод попался вполне сносный, подзабытый со времен прыщавой юности сюжет вновь завораживал откровенностью повествования, и я, затертая толпой в угол вагона и погруженная с головой в тинейджерские страсти, только спустя семь минут (за это время электричка пробежала уже 2 станции) заметила сивенького, большеглазого молоденького парнишку (как мне показалось, ровесника главного героя повести) , самозабвенно читающего мою книгу через мое плечо. От чтения его не отвлекали ни тяжеленная, завернутая в толстый слой паралона, нескладная арматурина, которую юноша держал в руках, ни развеселый приятель, безобидно подтрунивавший над зачитавшимся пареньком, ни мои частые взгляды, сопровождаемые снисходительной улыбкой, ни тряска в вагоне... Сосредоточено, с неподдельным интересом в глазах, он поглощал строчку за строчкой, вселяя в меня радостную надежду на праведность грядущих поколений. Не без помощи развеселого друга парень несколько раз спрашивал и переспрашивал название книги, когда я подалась к выходу, и обещался сегодня же найти ее и начать читать. 

Отрадно!

 И пусть сегодня пареньку попался на глаза полусумасшедший, полугениальный, полуизвращенный, с опаской за молодые умы возведенный в культ Сэлинджер. Не важно. Главное, что они, эти новые дети, умеют читать и думать.

P.S.: Часом позже мне вдруг вспомнилось, что  лет пять тому назад на месте этого паренька была я, а на месте Сэлинджера - Д.Коупленд...Но это уже к разговору о глобализации и насаждении западной культуры).


 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Глава тридцать седьмая. Вперед, в прошлое! | May_Estrin - Лоскутное одеяло | Лента друзей May_Estrin / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»