[429x520]
Настроение сейчас - аналитическоеНазвание новой сказки Кейт ДиКамилло "Magician's Elephant" перевели "Как слониха упала с неба"... Бог с ней, с адаптацией: могло быть гораздо хуже! например, "Слон волшебника"... Кейт пишет куда более сокровенно и трогательно. Не добрались пока мои глаза до того, чтоб прочесть в оригинале, но, надеюсь, "Слониха" будет поглубже, чем "Десперо".
В последней главе есть эпизод, цепляющий своей простотой: " Фокусник стал пастухом и пас коз. Он женился на женщине, у которой не было зубов. Она любила его, он любил ее". Как по мне, так можно было одним этим абзацем и ограничиться, но жанр novel требует от автора куда более значительного объема произведения, да и издательство посчитает нерентабельным издавать сказку, состоящую из трех предложений, даже если из них можно узнать больше, чем из энциклопедии "Все обо всем". *
В книжном "Москва" зачиталась последней страницей этой самой "Слонихи" и не заметила, как у соседнего стеллажа писатель Алексей Иванов презентовал свой новоявленный "Хребет России". Успела к шапочному разбору,увлекательный рассказ о том, каково ныне быть беллетристом на Руси завершился без меня...**
Вот и читай после этого сказки...
_____________________________________________________________________________________________________________________
*Мне не чужды сантименты. Однако здесь другой смысл: прозаичное человеческое счастье имеет право на существование и иногда достигается отказом от преходящих ценностей.
**К стыду своему знаю А. Иванова только по роману "Географ глобус пропил", и расцениваю его творчество, как безусловно имеющее право на печать и , следовательно, на интерес неискушенной публики вроде меня.