• Авторизация


Опавшие листья 17-11-2013 17:08 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

 «Стихотворение Жака Превера, прекрасного французского поэта, при всей его простоте трудно сегодня перевести на русский язык, после того, как над ним в пятидесятые годы поработал какой-то холодный специалист. («Ветер осенние листья кружит, и ему их нисколько не жаль...», что очень, очень далеко от подлинника). Как красиво оно выглядит на родном языке…

Музыку написал в 1945 году Жозеф Косма (1905-1969)- французский композитор венгерского происхождения, и предназначалась она поначалу для балетного па-де-де «Свидание», декорации к этому номеру готовил великий Пикассо. Услышав эту мелодию, режиссер Марсель Карне был так потрясен, что написал сценарий (на музыку!) под названием «Врата ночи»*. На главные роли были приглашены Марлен Дитрих и Жан Габен. После долгих переговоров Марлен Дитрих отказалась, а вслед за ней и Габен. Для этого фильма Косма превратил свою мелодию в песню на слова Превера, однако Ив Монтан, которого взяли на главную роль, промурлыкал каким-то образом эту песню без слов. Фильм провалился, но песня начала свою блестящую жизнь. Первой серьезной исполнительницей стала Жюльетт Греко, записавшая эту песню в виде клипа, который был, возможно, первым в своем жанре. Она пела на фоне осеннего пейзажа и опадающих листьев.

Со временем и Монтан понял, какой шанс он в свое время упустил и начал петь эту песню по-разному, пытаясь, как мне кажется, приспособить песню к себе, что характерно для мужчины, но песня оказалась сильнее Монтана, и в итоге он сдался, и спел ее так, как она этого хотела. С тех пор сотни певцов исполняли песню, и сотни музыкантов экспериментировали с мелодией. Песню эту, однако, трудно представить в затрапезном виде где-нибудь на поляне под гитару. Она требует безукоризненного слуха и прекрасной дикции.

В Россию песню привез Ив Монтан в 1956 году».

В 1956 году Эдит Пиаф исполнит эту песню на двух языках в Карнеги-Холл.

Андреа Бочелли исполняет французский стандарт «Les Feuilles Mortes», который со временем превратился в любимый многими стандарт на английском языке «Autumn Leaves».

Из обозрения Юлия Андреева на сайте «Русский переплет».

 

 



 



 



 



вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
alyonabat61 26-02-2014-01:14 удалить
Одна из красивейших песен на все времена! Спасибо!


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Опавшие листья | Сандин - Дневник Сандин | Лента друзей Сандин / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»